If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупредување
Оваа страница содржи
Dutch / Hollands
текст.
Без соодветна рендеинг подршка може да гледате прашланици , ознаки, коцки или други чудни знаци :)
Dutch / Hollands
карактери.
Вие може да кликнете овде да се обидете на со друг енкодинг.
CD #11
00:01:41,286 --> 00:01:44,098
Wacht op mij.
2
00:01:44,198 --> 00:01:47,341
Ik heb vandaag een huwelijksaanzoek
gekregen voor Anne.
3
00:01:47,441 --> 00:01:52,138
Van de Carey familie, hun oudste zoon William.
4
00:01:52,238 --> 00:01:54,383
Dat is prachtig.
- Ik heb het afgewezen.
5
00:01:54,483 --> 00:01:56,770
En ik heb Mary in haar plaats aangeboden.
6
00:02:00,196 --> 00:02:02,962
Iedereen probeert de status van zijn familie
te verbeteren met zijn dochters.
7
00:02:03,414 --> 00:02:06,065
Ik denk dat Anne iets beters kan krijgen
dan de zoon van een koopman.
8
00:02:06,100 --> 00:02:10,136
En Mary kan dat niet.
Ik denk dat jij haar onderschat.
9
00:02:10,295 --> 00:02:11,944
Nee, dat is niet waar.
10
00:02:12,044 --> 00:02:15,908
Ik denk dat zij de aardigste van de twee is,
en de eerlijkste.
11
00:02:17,554 --> 00:02:20,965
Om verder te komen in deze wereld heb je meer
nodig dan een leuk uiterlijk en een goed hart.
12
00:02:31,516 --> 00:02:33,493
Goed gedaan, Anne.
13
00:02:33,556 --> 00:02:35,516
Goed gedaan kinderen.
14
00:03:37,187 --> 00:03:40,368
Jij ziet er geschikt uit.
15
00:03:40,805 --> 00:03:42,517
Toch niet te geschikt hoop ik?
16
00:03:42,616 --> 00:03:44,426
Dit is de dag van onze zus.
17
00:03:44,731 --> 00:03:46,755
Ik wil haar toch niet overtreffen.
18
00:03:56,904 --> 00:03:58,847
Mary, mogen wij binnen komen?
19
00:04:03,279 --> 00:04:05,286
Kijk toch eens naar jou.
20
00:04:05,649 --> 00:04:08,784
Jonger dan ik, en mooier dan ik.
21
00:04:09,334 --> 00:04:14,214
Voor mij getrouwd, ik ben ontzet.
Ik ben het andere Boleyn meisje.
22
00:04:14,620 --> 00:04:16,455
Nauwelijks.
23
00:04:16,490 --> 00:04:19,365
Dus dit is het, dit is Carey.
24
00:04:20,482 --> 00:04:23,860
Dus wij verliezen jou voor altijd?
- Nee, nooit.
25
00:04:24,839 --> 00:04:27,493
Ik ben getrouwd dat is alles. Buiten dat
verandert er niets.
26
00:04:29,324 --> 00:04:31,965
Kom George, dan laten we onze zuster
met rust.
27
00:04:32,623 --> 00:04:34,585
Zij moet zichzelf mooi maken.
28
00:04:51,909 --> 00:04:53,726
Was het een jongen?
29
00:04:58,424 --> 00:05:01,237
Dood geboren, majesteit.
30
00:05:07,583 --> 00:05:11,534
Geen broer voor jou, om te zorgen
dat dit land veilig is.
31
00:05:15,007 --> 00:05:16,794
Het spijt mij.
32
00:05:21,903 --> 00:05:23,748
Zeg het tegen zijne majesteit.
33
00:05:35,458 --> 00:05:37,455
Uwe majesteit.
34
00:05:38,641 --> 00:05:40,795
Uwe majesteit.
35
00:05:44,031 --> 00:05:45,834
Het spijt mij zo.
36
00:06:31,323 --> 00:06:34,140
Ben jij blij?
- Dat ben ik.
37
00:06:34,711 --> 00:06:37,038
Had jij niet liever met een gewichtiger
persoon getrouwd, met een titel?
38
00:06:37,915 --> 00:06:39,959
Ik wil een man die van mij houdt...
39
00:06:40,059 --> 00:06:42,132
die 's ochtends het eerste aan mij denkt,
en 's avonds als laatste aan mij denkt.
40
00:06:42,232 --> 00:06:44,540
Dan heb jij de juiste man gevonden.
41
00:06:50,261 --> 00:06:52,248
Hij houdt maar niet op.
42
00:06:52,348 --> 00:06:54,463
Wie?
- Henry Percy?
43
00:06:54,797 --> 00:06:57,174
Waarom zou jij in hem genteresseerd zijn?
44
00:06:57,232 --> 00:07:01,002
Wat moet jij in godsnaam met een enige
erfgenaam van Engeland.
45
00:07:01,037 --> 00:07:03,719
Daar weet ik niets van, ik vind
gewoon dat hij een leuk gezicht heeft.
46
00:07:07,131 --> 00:07:08,602
Hij is verloofd.
47
00:07:08,605 --> 00:07:10,195
Verloofd is nog niet getrouwd.
48
00:07:10,238 --> 00:07:12,998
Dan is het nog een lange reis.
49
00:07:20,330 --> 00:07:21,763
Hallo, broer.
50
00:07:28,259 --> 00:07:29,855
Hoe is het met zijne majesteit?
51
00:07:29,955 --> 00:07:31,474
Het is een moeilijke tijd, Sir Thomas.