CD #11
00:00:23,799 --> 00:00:25,799
2
00:00:27,500 --> 00:00:32,000
"H um prazer nos bosques inexplorados:
H um xtase na costa solitria:
3
00:00:32,001 --> 00:00:36,501
H sociedade, onde ningum se intromete.
Pelo mar alto e pela msica no seu mximo:
4
00:00:36,502 --> 00:00:41,002
Adoro, no menos o Homem,
mas mais a Natureza..."
5
00:00:47,614 --> 00:00:48,581
Me!
6
00:00:50,316 --> 00:00:52,113
Me! Ajuda-me.
7
00:00:55,321 --> 00:00:56,288
O que foi?
8
00:00:56,389 --> 00:00:59,222
Eu no estava a sonhar, Walt.
No o imaginei.
9
00:00:59,325 --> 00:01:02,453
Ouvi-o. Ouvi-o. Ouvi-o.
Ouvi o Chris.
10
00:01:02,729 --> 00:01:05,322
- Ouvi-o!
- Eu sei.
11
00:01:05,565 --> 00:01:08,056
No. Eu no estava a imagin-lo, Walt.
12
00:01:08,501 --> 00:01:10,992
No, eu ouvi. Ele... Ele...
13
00:01:12,238 --> 00:01:14,433
- Ouvi-o!
- Billie.
14
00:01:46,434 --> 00:01:47,434
Wayne,
15
00:01:54,435 --> 00:01:56,435
saudaes desde Fairbanks!
16
00:02:01,436 --> 00:02:03,436
Cheguei aqui h dois dias.
17
00:02:05,437 --> 00:02:09,437
Foi muito difcil apanhar boleia
no territrio Yukon,
18
00:02:20,903 --> 00:02:23,003
mas finalmente cheguei c.
19
00:02:24,704 --> 00:02:28,004
Arranjei um novo livro sobre
a flora e a fauna locais.
20
00:02:32,105 --> 00:02:35,005
Estou preparado, e reuni todos os
confortos necessrios,
21
00:02:35,006 --> 00:02:38,606
para viver da terra durante uns meses.
22
00:02:43,007 --> 00:02:46,307
Poder levar um bom
tempo at regressar ao Sul.
23
00:02:53,308 --> 00:02:56,708
S queria que soubesses
que s um grande homem.
24
00:02:58,709 --> 00:03:00,709
Fechado no Inverno.
25
00:03:41,421 --> 00:03:43,446
S o poderei trazer at aqui.
26
00:03:43,556 --> 00:03:45,148
Muito bem.
Obrigado.
27
00:03:59,105 --> 00:04:02,438
- Deixou as suas coisas no meu tablier.
- Fique com elas.
28
00:04:03,443 --> 00:04:04,910
Como queira.
29
00:04:05,545 --> 00:04:06,978
Mais uma vez, obrigado.
30
00:04:08,982 --> 00:04:10,813
Espere a.
31
00:04:15,088 --> 00:04:17,988
Aqui, leve estas.
Mantero os seus ps secos.
32
00:04:19,425 --> 00:04:23,293
Se sobreviver, ligue-me.
O meu nmero est dentro das botas.
33
00:04:23,630 --> 00:04:24,790
Obrigado.
34
00:04:56,991 --> 00:04:59,291
Agora caminho
35
00:05:03,792 --> 00:05:05,792
para o lado selvagem.
36
00:05:07,010 --> 00:05:10,010
37
00:05:43,912 --> 00:05:46,884
No tenham medo,
38
00:05:46,984 --> 00:05:50,949
de quando eu estiver sozinho.
39
00:05:51,049 --> 00:05:55,272
Estarei melhor assim,
40
00:05:55,307 --> 00:05:59,547
do que estava antes.
41
00:06:00,382 --> 00:06:04,291
Tenho esta vida,
42
00:06:04,326 --> 00:06:08,258
que usarei para crescer.
43
00:06:08,693 --> 00:06:12,541
Quem eu era antes,
44
00:06:12,576 --> 00:06:17,225
j no me consigo lembrar.
45
00:06:19,260 --> 00:06:22,611
Que as noites me permitam
46
00:06:22,646 --> 00:06:25,067
sentir que estou a cair.
47
00:06:25,143 --> 00:06:26,974
Que estou a cair.
48
00:06:27,499 --> 00:06:30,772
As luzes apagam-se.
49
00:06:30,807 --> 00:06:33,804
Deixem-me sentir que estou a cair.
50
00:06:33,839 --> 00:06:35,801
Que estou a cair
51
00:06:35,901 --> 00:06:37,692
em segurana,
52
00:06:39,693 --> 00:06:41,614
no cho.
53
00:06:48,464 --> 00:06:52,102
Vou pegar nesta alma,
54
00:06:52,137 --> 00:06:56,303
que est dentro de mim agora.
55
00:06:57,038 --> 00:07:00,979
Como um amigo novo,
56
00:07:01,514 --> 00:07:05,480
que para sempre conhecerei.
57
00:07:06,015 -->
For more click on this link
|