자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
내 자막 다운로드
자막 추가 편집자 자주 묻는 질문 최고의 영화 최신 영화 태그클라우드(Tagcloud)
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

에 대한 자막Shrek The Third
영화에 대한 상세한 내용: (2007)
원래 이름
Shrek The Third
다른 이름
Shrek 3 / Harmadik Shrek / Sherk 3 / Sherk Le Troisieme / Shreck Le Troisième / Shrek / Shrek 3 / Shrek 3 (2007) / Shrek Al Treilea / Shrek Der Dritte / Shrek Három / Shrek Kolmas / Shrek Le Troisieme / Shrek Tercero / Shrek Terzo / Shrek The Third / Shrek Trei / Shrek Trzeci / Shrek.the.third / شريك الثالث
IMDB Id 검증 중
Buy Shrek The Third
on DVD
다른 이름 추가
있습니다. 17 영화에 대한 자막보기 Shrek The Third


Also check the Best Movies 2007

 
1 CD(들) 프레임/포맷 : 25 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(들) 프레임/포맷 : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(들) 프레임/포맷 : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(들) 프레임/포맷 : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(들) 프레임/포맷 : 29.97 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(들) 프레임/포맷 : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(들) 프레임/포맷 : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(들) 프레임/포맷 : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(들) 프레임/포맷 : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(들) 프레임/포맷 : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Prijatel

Download
Preview
Share
원하시는 자막을 발견하지 못했나요?
본 영화에 대한 귀하의 자막 파일들을 추가 또는 규 자막이 추가 경우 통보 또는 아래의 검색 양식을 사용하여 자막 검색

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
경고!
본 메이지는 가지고 있습니다. Dutch / Hollands 테스트 본문.
렌더링이 적절히 지원되지 않을 경우 물음표, 박스, 또는 다른 이상한 문자들이 대신 나타날 수 있습니다. Dutch / Hollands 등장 인물들
인코딩된 다른 페이지를 보시려면 이곳을 클릭하세요.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Dutch / Nederlandse ondertitels

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:54,260 --> 00:00:55,478
Sneller, Rossie.

2
00:00:55,479 --> 00:00:58,476
Naar de hoogste kamer,
van de grootste toren.

3
00:00:58,477 --> 00:01:04,314
Waar mijn prinses wacht om gered te
worden, door prins Charming.

4
00:01:15,347 --> 00:01:18,499
Dit is nog slechter dan Love Letters.
Ik haat diner theater.

5
00:01:18,500 --> 00:01:20,264
Ik ook.

6
00:01:22,343 --> 00:01:24,093
Halt, Rossie.

7
00:01:25,461 --> 00:01:30,343
Eindelijk, prins Charming nadert.
Vrees niet, lieve vrouwe.

8
00:01:30,378 --> 00:01:36,303
Ik slacht het monster dat je bewaakt,
en neem dan mijn plaats in als koning.

9
00:01:36,414 --> 00:01:38,164
Wat zei ze?

10
00:01:42,450 --> 00:01:45,489
Daar heb je Shrek.
- Jippie, Shrek.

11
00:01:47,487 --> 00:01:52,358
Maak je gereed, gemeen beest.
Om een wereld te betreden van pijn,

12
00:01:52,359 --> 00:01:54,650
waar je niet bekend mee bent.

13
00:01:57,281 --> 00:02:00,399
Vind je het erg?
- Vind jij het erg?

14
00:02:00,439 --> 00:02:02,189
Saai!

15
00:02:06,436 --> 00:02:09,314
Maak je gereed, gemeen beest.

16
00:02:18,268 --> 00:02:23,225
Op een dag hebben jullie hier spijt van.
- Dat hebben we al.

17
00:02:53,407 --> 00:02:57,041
Het is al goed.
Ik kan dit niet laten gebeuren.

18
00:02:57,444 --> 00:03:00,283
Ik kan het gewoon niet.

19
00:03:00,323 --> 00:03:06,239
Ik ben de ware koning van Far, Far Away.
En ik beloof je dit, moeder...

20
00:03:06,399 --> 00:03:09,317
ik zal mijn troon zuiveren.

21
00:03:14,314 --> 00:03:18,391
En deze keer staat er niemand in de weg.

22
00:03:36,380 --> 00:03:40,258
Goedemorgen.
- Goedemorgen.

23
00:03:40,378 --> 00:03:46,374
Sorry, slechte adem.
- Dat weet ik, is het niet heerlijk.

24
00:03:46,409 --> 00:03:51,788
Goedemorgen, goedemorgen,
de zon komt er al door.

25
00:03:51,823 --> 00:03:57,168
Goedemorgen, goedemorgen voor jou,
en jou, en jou.

26
00:04:00,406 --> 00:04:04,243
Ze groeien zo snel.
- Niet snel genoeg.

27
00:04:05,403 --> 00:04:09,399
Ok, we hebben een overvolle
agenda voor de koning en koningin.

28
00:04:09,400 --> 00:04:12,432
Er zijn zeven plechtigheden die
je aanwezigheid verlangen.

29
00:04:12,433 --> 00:04:17,355
Geweldig, laten we beginnen.
- Kom op, slaapkop.

30
00:04:17,395 --> 00:04:19,765
Het wordt tijd om te beginnen.

31
00:04:20,194 --> 00:04:23,591
Het wordt tijd dat je
eens een pyjama koopt.

32
00:04:45,258 --> 00:04:47,008
Ik noem je hierbij...

33
00:05:08,324 --> 00:05:11,321
Je valt in voor n,
dus kun je er ook beter uitzien als koning.

34
00:05:11,322 --> 00:05:15,746
Kan iemand naar binnen komen
en Shrek onder handen nemen.

35
00:05:16,359 --> 00:05:18,571
Eens kijken wat ik kan doen.

36
00:05:42,303 --> 00:05:47,180
Is dit echt nodig?
- Dit is echt nodig, Fiona.

37
00:05:47,220 --> 00:05:50,177
Ik ben Shrek, uilskuiken.
- Dat zal wel.

38
00:05:50,178 --> 00:05:54,175
Ok mensen, dit is geen repetitie.
Laten we opschieten.

39
00:05:54,176 --> 00:05:55,334
Glimlachen allemaal.
Lachen.

40
00:05:55,335 --> 00:05:59,213
Ik weet niet hoelang ik
dit nog volhoud, Fiona?

41
00:05:59,253 --> 00:06:02,325
Sorry, Shrek, maar wil je het
alsjeblieft blijven proberen.

42
00:06:02,326 --> 00:06:04,459
Totdat mijn vader beter is.

43
00:06:06,328 --> 00:06:08,252
Shrek.
- Ja?

44
00:06:08,287 --> 00:06:13,204
Je ziet er mooi uit.
- Kom hier jij.

45
00:06:27,275 --> 00:06:32,805
Mijn kont jeukt heel erg, en ik
kan er niet bij komen in dit apenpakje.

46
00:06:33,072 --> 00:06:35,442
H jij, kom hier.
Hoe heet jij?

47
00:06:36,070 --> 00:06:39,228
Fiddlesworth, meneer.
- Perfect.

48
00:06:42,106 --> 00:06:48,103
Dames en heren.
Prinses Fiona en meneer Shrek.

49
00:06:53,180 --> 00:07:01,215
Dat is

For more click on this link


Movie Trailer for Shrek The Third

Movie Trailers service by AllSubs.org : Shrek The Third Movie Trailer


최소 100개의 검색결과를 확인
  친구에게 알림
  친구에게 알림

언어 선택

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |