자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
내 자막 다운로드
자막 추가 편집자 자주 묻는 질문 최고의 영화 최신 영화 태그클라우드(Tagcloud)
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

에 대한 자막Predator
영화에 대한 상세한 내용: (1987)
원래 이름
Predator
다른 이름
Alien Hunter / Hunter / Predator / Primevil / Хищник
Buy Predator
on DVD
다른 이름 추가
www.imdb.com에서 영화에 대한 상세내역 참조
www.imdb.com에서 예 편 보기
있습니다. 13 영화에 대한 자막보기 Predator


Also check the Best Movies 1987

 
#1 Predator ,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Karen

Download
Preview
Share
#2 Predator ,
1 CD(들) 프레임/포맷 : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
#3 Predator ,
1 CD(들) 프레임/포맷 : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
#4 Predator ,
1 CD(들) 프레임/포맷 : 29.97 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
#5 Predator ,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share
#6 Predator ,
2 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Karen

Download
Preview
Share
#7 Predator ,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Karen

Download
Preview
Share
#8 Predator ,
2 CD(들) 프레임/포맷 : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
#9 Predator ,
2 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
#10 Predator ,
2 CD(들) 프레임/포맷 : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
#11 Predator ,
2 CD(들) 프레임/포맷 : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Progo

Download
Preview
Share
#13 Predator ,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Prijatel

Download
Preview
Share
원하시는 자막을 발견하지 못했나요?
본 영화에 대한 귀하의 자막 파일들을 추가 또는 규 자막이 추가 경우 통보 또는 아래의 검색 양식을 사용하여 자막 검색

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
경고!
본 메이지는 가지고 있습니다. Subtitrari Romana / Romanian 테스트 본문.
렌더링이 적절히 지원되지 않을 경우 물음표, 박스, 또는 다른 이상한 문자들이 대신 나타날 수 있습니다. Subtitrari Romana / Romanian 등장 인물들
인코딩된 다른 페이지를 보시려면 이곳을 클릭하세요.
CD #1
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}29.970
{620}{870}DivX + subtitles by werewulf@mail.ru
{900}{1150}{C:$FF0000}Corrected for 29,97fps by csabib2001@yahoo.com
{1259}{1469}{C:{subtitles}00FF}{Y:b}P R E D A T O R
{6795}{6852}- Ari bine, Dutch.
{6866}{6909}- A trecut mult timp, generale.
{6923}{6966}- Hai nutru.
{7009}{7081}Acum 18 ore,|am pierdut un elicopter...
{7095}{7138}care-l ducea acas pe un ministru de cabinet|i pe ajutorul lui...
{7152}{7176}din aceast frumoas|rioar.
{7181}{7301}Avem un emitor care ne arat|c poziia lor ar fi pe aici.
{7387}{7430}- Ministrul sta de cabinet...
{7443}{7514}ntotdeauna cltorete|pe partea cealalt a graniei ?
{7572}{7643}- Se pare c s-au|abtut de la rut...
{7646}{7689}i suntem aproape siguri c sunt|n minile gherilelor.
{7715}{7758}- Atunci de ce nu foloseti|armata ?
{7772}{7815}De ce ai nevoie de noi ?
{7841}{7941}- Pentru c un nebun a spus|c tu ai fi cel mai bun !
{8094}{8137}- Dillon !
{8208}{8251}Ticlosule !
{8408}{8432}Care-i problema ?
{8470}{8540}CIA te-a pus la tocit creioane ?
{8697}{8721}Ajunge ?
{8726}{8769}- Ia-o mai uor cu tine nsuti, Dutch !
{8869}{8911}OK ! OK ! OK !
{8926}{8969}- Niciodat n-ai tiut|cnd s te opreti.
{8983}{9007}- mi pare bine s te vd, Dutch !
{9011}{9054}- Ce-i cu nenorocita asta de cravat ?
{9069}{9111}- Las cravata mea.
{9126}{9197}Am auzit de treba aia|pe care ai fcut-o la Berlin.
{9211}{9235}Foarte frumos, Dutch.
{9240}{9311}- Vremurile bune.|- Da, vremurile bune.
{9326}{9397}- De ce ai refuzat misiunea din Libia ?|- Nu era stilul meu.
{9412}{9483}- N-ai nici un stil, Dutch.|tii asta.
{9497}{9540}Haide. De ce ai refuzat ?
{9610}{9710}- Suntem o echip de salvare...|nu de asasini.
{9782}{9853}Acum, ce avem de fcut ?
{9867}{9939}- Ministrul sta e foarte important|pentru scopul operaiilor noastre...
{9953}{9977}n partea asta a lumii.
{9982}{10053}- Dutch, nite prieteni de-ai notri|sunt la nghesuial.
{10068}{10110}Nu putem lsa ca asta s se ntmple.|Ne trebuie cel mai bun.
{10125}{10168}De asta eti tu aici.
{10210}{10234}- Continu !
{10239}{10282}- Un lucru simplu.|O operaiune de o zi.
{10296}{10339}Le lum urma,|i pedepsim pe rebeli,
{10353}{10396}lum ostatecii|i traversm grania
{10410}{10453}nainte ca cineva s-i dea seama|c noi am fost acolo.
{10468}{10510}- Ce vrei s spui cu "noi" ?
{10525}{10568}- Vin cu tine, Dutch.
{10638}{10709}- Generale,|echipa mea lucreaz singur mereu.
{10724}{10766}tii asta.
{10781}{10852}- Toi avem ordine de ndeplinit, maiorule.
{10866}{10909}Cnd ai atins obiectivul
{10924}{10995}Dillon va evalua situaia|i va lua comanda.
{11780}{11804}- Da, n regul.
{12893}{12936}{Y:bi}- Delta 1-0.
{12950}{12993}{Y:bi}- neles, TL.
{13007}{13050}- Punctele de ntlnire|i frecvenele radio
{13064}{13107}sunt indicate i fixate.
{13121}{13193}Contact cu AWAC|la intervale de 4 ore.
{13207}{13231}- Cine ne asigur ?
{13236}{13307}- N-avem aa ceva, prietene.|Avem bilet doar dus.
{13321}{13393}Odat ce am trecut grania,|suntem pe cont propriu.
{13464}{13507}- E din ce n ce mai bine.
{13977}{14020}- Hei, Billy !
{14063}{14087}Billy !
{14092}{14135}Zilele trecute,|am trecut pe la prietena mea.
{14149}{14192}I-am spus:|"Vreau o psric mic !"
{14235}{14259}Iar ea mi-a spus: "i eu.
{14263}{14306}A mea e mare ct o cas !"
{14349}{14468}nelegi, vroia una mic|pentru c a ei...
{14492}{14535}e mare ct o cas.
{14778}{14849}- Ia rahatul la mpuit|din faa mea !
{14919}{14991}- Suntei o aduntur numai poponari|pe aici !
{15005}{15076}Asta v va face|un nenorocit de tyranosaur sexual...
{15091}{15115}Exact cum sunt eu.
{15119}{15219}- Crezi ? D-te cu asta|pe fundul tu, Blain !
{15519}{15562}- S-a ntmplat n '72.
{15576}{15619}Eu i Dutch am primit cte una.
{16290}{16333}- Ai un obicei cam urt !
{16583}{16607}- Am neles !
{17003}{17046}{Y:bi}OK, Pasrea 2,|pregtete-te s m

For more click on this link


Movie Trailer for Predator

Movie Trailers service by AllSubs.org : Predator Movie Trailer


최소 100개의 검색결과를 확인
  친구에게 알림
  친구에게 알림

언어 선택

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           영화: 821452           |            자막: 81760           |            다른 이름: 1453693          |           보기: 30349143         |          검색: 16687848         |

도움 요청 | 회사 소개 | 법규 및 규칙 | 자주 묻는 질문 | 연락처 | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women

Korean sites