자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
내 자막 다운로드
자막 추가 편집자 자주 묻는 질문 최고의 영화 최신 영화 태그클라우드(Tagcloud)
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

에 대한 자막Predator
영화에 대한 상세한 내용: (1987)
원래 이름
Predator
다른 이름
Alien Hunter / Hunter / Predator / Primevil / Хищник
Buy Predator
on DVD
다른 이름 추가
www.imdb.com에서 영화에 대한 상세내역 참조
www.imdb.com에서 예 편 보기
있습니다. 13 영화에 대한 자막보기 Predator


Also check the Best Movies 1987

 
#1 Predator ,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Karen

Download
Preview
Share
#2 Predator ,
1 CD(들) 프레임/포맷 : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
#3 Predator ,
1 CD(들) 프레임/포맷 : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
#4 Predator ,
1 CD(들) 프레임/포맷 : 29.97 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
#5 Predator ,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share
#6 Predator ,
2 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Karen

Download
Preview
Share
#7 Predator ,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Karen

Download
Preview
Share
#8 Predator ,
2 CD(들) 프레임/포맷 : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
#9 Predator ,
2 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
#10 Predator ,
2 CD(들) 프레임/포맷 : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
#11 Predator ,
2 CD(들) 프레임/포맷 : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Progo

Download
Preview
Share
#13 Predator ,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Prijatel

Download
Preview
Share
원하시는 자막을 발견하지 못했나요?
본 영화에 대한 귀하의 자막 파일들을 추가 또는 규 자막이 추가 경우 통보 또는 아래의 검색 양식을 사용하여 자막 검색

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
경고!
본 메이지는 가지고 있습니다. English Subtitles 테스트 본문.
렌더링이 적절히 지원되지 않을 경우 물음표, 박스, 또는 다른 이상한 문자들이 대신 나타날 수 있습니다. English Subtitles 등장 인물들
인코딩된 다른 페이지를 보시려면 이곳을 클릭하세요.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:03:47,693 --> 00:03:51,606
- You're looking good, Dutch.
- It's been a long time, General.

2
00:03:51,693 --> 00:03:53,888
Come on inside.

3
00:03:54,213 --> 00:03:58,445
18 hours ago, we lost a chopper...
carrying a cabinet minister and his aide

4
00:03:58,533 --> 00:04:00,569
from this charming little country.

5
00:04:00,653 --> 00:04:05,443
We've got a transponder fixed
on their position... about here.

6
00:04:06,933 --> 00:04:11,484
This cabinet minister, does he always travel
on the wrong side of the border?

7
00:04:12,773 --> 00:04:17,403
Apparently, they strayed off course.
We're fairly certain they're in guerrilla hands.

8
00:04:17,493 --> 00:04:21,042
So why don't you use the regular army?
What do you need us for?

9
00:04:21,133 --> 00:04:24,330
Cos some damn fool
accused you of being the best.

10
00:04:30,813 --> 00:04:33,281
Dillon!

11
00:04:34,373 --> 00:04:36,443
You son of a bitch!

12
00:04:41,053 --> 00:04:46,446
What's the matter? The CIA got you
pushing too many pencils? Huh?

13
00:04:49,693 --> 00:04:52,571
- Had enough?
- Make it easy on yourself, Dutch.

14
00:04:55,813 --> 00:04:57,007
OK! OK! OK!

15
00:04:57,093 --> 00:05:00,210
- Never did know when to quit.
- Damn good to see you, Dutch.

16
00:05:00,613 --> 00:05:04,162
- What is this fucking tie business?
- Forget about my tie, man.

17
00:05:04,253 --> 00:05:07,689
I heard about thatjob you pulled off in Berlin.
Very nice, Dutch.

18
00:05:07,773 --> 00:05:10,412
- Good old days.
- Yeah, like the good old days.

19
00:05:10,493 --> 00:05:13,769
- Then how come you passed on Libya?
- That wasn't my style.

20
00:05:13,853 --> 00:05:16,128
You got no style, Dutch. You know that.

21
00:05:16,213 --> 00:05:18,602
Come on. Why'd you pass?

22
00:05:21,053 --> 00:05:24,887
We're a rescue team, not assassins.

23
00:05:26,173 --> 00:05:29,051
Now, what we gotta do?

24
00:05:29,293 --> 00:05:32,649
That cabinet minister
is important to our scope of operations.

25
00:05:32,733 --> 00:05:36,726
A couple of our friends are about to
get squeezed and we can't let that happen.

26
00:05:37,253 --> 00:05:40,131
We need the best. That's why you're here.

27
00:05:40,213 --> 00:05:43,728
- Go on.
- Simple setup. One-day operation.

28
00:05:43,813 --> 00:05:49,046
We pick up their trail at the chopper,
grab those hostages, and bounce back.

29
00:05:49,573 --> 00:05:52,929
- What do you mean, "we"?
- I'm goin' in with you, Dutch.

30
00:05:55,413 --> 00:05:59,565
General, my team always works alone.
You know that.

31
00:06:00,293 --> 00:06:02,853
I'm afraid we all have our orders, Major.

32
00:06:02,933 --> 00:06:08,291
Once you reach your objective, Dillon will
evaluate the situation and take charge.

41
00:06:32,973 --> 00:06:34,565
Yeah, OK.

54
00:07:11,013 --> 00:07:15,211
Delta One-Zero to Two Leader.

55
00:07:15,293 --> 00:07:18,808
Rendezvous points and radio freqs
are indicated and fixed.

56
00:07:18,893 --> 00:07:22,329
- AWACS contact on four-hour intervals.
- Who's our backup?

57
00:07:22,413 --> 00:07:24,973
No such thing, old buddy.
This is a one-way ticket.

58
00:07:25,053 --> 00:07:28,363
Once we cross that border, we're on our own.

59
00:07:29,693 --> 00:07:31,649
This is getting better by the minute.

67
00:07:47,373 --> 00:07:49,728
Hey, Billy.

68
00:07:49,813 --> 00:07:53,123
Billy! The other day
I went up to my girlfriend. I said,

69
00:07:53,213 --> 00:07:55,522
"You know, I'd like a little pussy."

70
00:07:55,613 --> 00:07:58,685
She said, "Me, too. Mine's as big as a house!"

71
00:08:00,293 --> 00:08:02,853
You see, she wanted
a littler one cos hers was...

73
00:08:05,253 --> 00:08:07,369
...big as a house.

76
00:08:13,653 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Predator

Movie Trailers service by AllSubs.org : Predator Movie Trailer


최소 100개의 검색결과를 확인
  친구에게 알림
  친구에게 알림

언어 선택

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           영화: 821452           |            자막: 81760           |            다른 이름: 1453693          |           보기: 30349143         |          검색: 16687848         |

도움 요청 | 회사 소개 | 법규 및 규칙 | 자주 묻는 질문 | 연락처 | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women

Korean sites