자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
내 자막 다운로드
자막 추가 편집자 자주 묻는 질문 최고의 영화 최신 영화 태그클라우드(Tagcloud)
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

에 대한 자막Over My Dead Body
영화에 대한 상세한 내용: (2007)
원래 이름
Over My Dead Body
다른 이름
Over My Dead Body
IMDB Id 검증 중
Buy Over My Dead Body
on DVD
다른 이름 추가
있습니다. 9 영화에 대한 자막보기 Over My Dead Body


Also check the Best Movies 2007

 
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(들) 프레임/포맷 : 23.976 /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
원하시는 자막을 발견하지 못했나요?
본 영화에 대한 귀하의 자막 파일들을 추가 또는 규 자막이 추가 경우 통보 또는 아래의 검색 양식을 사용하여 자막 검색

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
경고!
본 메이지는 가지고 있습니다. Hungarian / Magyar Feliratok 테스트 본문.
렌더링이 적절히 지원되지 않을 경우 물음표, 박스, 또는 다른 이상한 문자들이 대신 나타날 수 있습니다. Hungarian / Magyar Feliratok 등장 인물들
인코딩된 다른 페이지를 보시려면 이곳을 클릭하세요.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Hungarian / Magyar Subtitles

CD #1
1
00:01:21,085 --> 00:01:35,589
[ Felrat: arius Zet]

2
00:02:23,023 --> 00:02:25,150
Van egy csom vgetrinusunk

3
00:02:25,225 --> 00:02:27,819
szval ellenrizd, hogy minden tlcn
legyen vegetrinus dolog

4
00:02:27,894 --> 00:02:29,919
s nem vegetrinus is!
rtetted?

5
00:02:29,996 --> 00:02:31,793
s nem nylklhatnak bele, ok?

6
00:02:31,865 --> 00:02:33,730
s ha brmibl kifogynl,
menj, s pakolj fel jra

7
00:02:33,800 --> 00:02:35,768
Ne csak egy dologgal krzz!
rtetted?

8
00:02:35,836 --> 00:02:37,463
s ha gy rzed, hogy
valami gyorsabban fogy..

9
00:02:37,537 --> 00:02:39,004
mint ms, akkor csak tltsd
meg a tlckat

10
00:02:39,072 --> 00:02:40,039
annak az arnynak megfelelen!

11
00:02:40,106 --> 00:02:41,073
rtetted?

12
00:02:41,141 --> 00:02:42,108
Ok, msvalami?

13
00:02:42,175 --> 00:02:43,142
- H!
- ... Ooh!

14
00:02:43,210 --> 00:02:45,269
Ez az eskvd napja. Lazts!

15
00:02:45,345 --> 00:02:46,778
H

16
00:02:46,847 --> 00:02:49,179
Szerintem a kis stressz hosszan tart

17
00:02:49,249 --> 00:02:52,275
Ha most aggdok, nyugod lehetek
a ceremnia alatt!

18
00:02:52,352 --> 00:02:54,684
Nem fogsz laztani a ceremnia alatt.

19
00:02:54,754 --> 00:02:56,153
Igazad van.

20
00:02:56,223 --> 00:02:57,212
Pedig jobban tennd.

21
00:02:57,290 --> 00:02:58,314
Tkletes lesz.

22
00:02:59,292 --> 00:03:00,759
Kezd jl sszellni, nem?

23
00:03:01,661 --> 00:03:04,289
Tudod, taln csinlhatnnk..

24
00:03:04,364 --> 00:03:05,661
Mi a fene?

25
00:03:07,033 --> 00:03:08,398
Ht hell, kicsi hlgy

26
00:03:08,468 --> 00:03:10,333
Mit tehetek rted?

27
00:03:10,403 --> 00:03:11,700
Mi a franc ez?

28
00:03:11,771 --> 00:03:13,170
Mi? Ez egy angyal..

29
00:03:13,240 --> 00:03:14,832
Amit megrendeltl.

30
00:03:14,908 --> 00:03:17,376
Nem, de nincs szrnya.

31
00:03:17,444 --> 00:03:19,139
Ja, s?

32
00:03:19,212 --> 00:03:21,544
s az angyaloknak van szrnya.

33
00:03:21,615 --> 00:03:23,207
Ez csak egy n.

34
00:03:23,283 --> 00:03:26,150
Nem nem nem nem!
Ez.. ez egy angyal.

35
00:03:26,219 --> 00:03:28,915
Ltod? Gynyr,
Mindentud mosoly...

36
00:03:28,989 --> 00:03:33,119
szemek, amik ezernyi rkkvalsgot
lttak mr... Angyal.

37
00:03:34,261 --> 00:03:37,424
Chloe, van az angyaloknak szrnya?

38
00:03:38,164 --> 00:03:39,131
Nha?

39
00:03:39,199 --> 00:03:40,166
Mindig!

40
00:03:40,233 --> 00:03:43,669
Ez a klnbsg az angyal
s egy szemly kztt: Szrnyak!

41
00:03:43,737 --> 00:03:45,432
Mirt kellene hogy legyen szrnyuk?

42
00:03:45,505 --> 00:03:46,938
Hogy tudjanak replni.

43
00:03:47,007 --> 00:03:48,599
Nem, mert az angyalok mgikusak.

44
00:03:48,675 --> 00:03:50,233
Nem kell nekik szrny a replshez.

45
00:03:50,310 --> 00:03:51,800
Mirt, Istennek van szrnya?

46
00:03:51,878 --> 00:03:55,370
Ok, nem fogok itt llni, s
teolgiai vitt folytatni magval.

47
00:03:55,448 --> 00:03:58,281
Csak vigye vissza, s
hozzon egyet szrnyakkal!

48
00:03:58,351 --> 00:04:00,512
Rendben, de nem.
h, h, h, kisasszony!

49
00:04:00,587 --> 00:04:02,248
Ez egy jgszobor.

50
00:04:02,322 --> 00:04:05,257
Jgbl faragtam ki,
aztn majd elolvad..

51
00:04:05,325 --> 00:04:07,589
s nincs belle otthon
tucatjval a spjzban

52
00:04:07,661 --> 00:04:10,152
Akkor szobrszkodjon pr szrnyat,
s ragassza r. Nem rdekel.

53
00:04:10,230 --> 00:04:12,095
Nem ezt rendeltem,
s igy nem fogadom el.

54
00:04:12,165 --> 00:04:14,190
- Igen, de
- T t t, vigye vissza!

55
00:04:16,069 --> 00:04:17,764
Angyalt csinaltam.

56
00:04:18,338 --> 00:04:19,430
H, h te!

57
00:04:19,506 --> 00:04:20,939
Nem vgeztem veled.

58
00:04:21,007 --> 00:04:22,235
Ne olyan gyorsan!

59
00:04:22,309 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Over My Dead Body

Movie Trailers service by AllSubs.org : Over My Dead Body Movie Trailer


최소 100개의 검색결과를 확인
  친구에게 알림
  친구에게 알림

언어 선택

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           영화: 821452           |            자막: 81760           |            다른 이름: 1453693          |           보기: 30349143         |          검색: 16687848         |

도움 요청 | 회사 소개 | 법규 및 규칙 | 자주 묻는 질문 | 연락처 | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women

Korean sites