자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
내 자막 다운로드
자막 추가 편집자 자주 묻는 질문 최고의 영화 최신 영화 태그클라우드(Tagcloud)
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

에 대한 자막Ladro Di Bambini, Il
영화에 대한 상세한 내용: (1992)
원래 이름
Ladro Di Bambini, Il
다른 이름
Enfants Volés / Enfants Volés, Les / Gestohlene Kinder / Ladro Di Bambini Il / Les Enfants Volés / Stolen Children / Stolen Children, The / The Stolen Children
IMDB Id 추가
다른 이름 추가
있습니다. 2 영화에 대한 자막보기 Ladro Di Bambini, Il


Also check the Best Movies 1992

 
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(들) 프레임/포맷 : 25 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
원하시는 자막을 발견하지 못했나요?
본 영화에 대한 귀하의 자막 파일들을 추가 또는 규 자막이 추가 경우 통보 또는 아래의 검색 양식을 사용하여 자막 검색

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
경고!
본 메이지는 가지고 있습니다. Dutch / Hollands 테스트 본문.
렌더링이 적절히 지원되지 않을 경우 물음표, 박스, 또는 다른 이상한 문자들이 대신 나타날 수 있습니다. Dutch / Hollands 등장 인물들
인코딩된 다른 페이지를 보시려면 이곳을 클릭하세요.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Dutch / Nederlandse ondertitels

CD #1
1
00:02:31,341 --> 00:02:31,341
Subs by Boris V1 14-07-08

2
00:02:32,342 --> 00:02:34,651
Waarom zit je me zo aan
te kijken?

3
00:02:38,104 --> 00:02:40,698
Ga buiten spelen, met je vriendjes,

4
00:02:41,624 --> 00:02:45,174
In plaats van hier aan m'n rokken
te hangen, als een meisje.

5
00:02:49,746 --> 00:02:51,783
Je bent toch geen meisje?

6
00:03:09,113 --> 00:03:10,672
Rosetta...

7
00:03:10,914 --> 00:03:14,464
Rosetta, wat ben je aan het doen?

8
00:03:18,195 --> 00:03:20,187
Schiet op lieveling.

9
00:03:23,197 --> 00:03:25,028
Ben je er nou nog?

10
00:03:25,758 --> 00:03:28,830
Hier, duizend lire,
en ga een ijsje kopen.

11
00:03:29,078 --> 00:03:30,990
Schiet op, pak aan.

12
00:05:28,034 --> 00:05:31,310
Engel Gods, Gij zijt mijn bescherm
engel. Help en leidt mij...

13
00:05:31,554 --> 00:05:36,152
... die bij U in bescherming is gegeven,
door Gods genade...

14
00:06:16,327 --> 00:06:18,080
U heeft het helemaal fout.

15
00:06:18,328 --> 00:06:20,159
Ik ben familie van het meisje.

16
00:06:20,528 --> 00:06:22,804
Laat me gaan.
Ik heb niets gedaan.

17
00:06:26,730 --> 00:06:28,962
Wat gaan jullie met me doen?

18
00:06:36,213 --> 00:06:42,051
Laat me gaan!
Ik heb twee kinderen te verzorgen.

19
00:07:28,068 --> 00:07:31,982
Criaco is nog niet hier,
en de trein vertrekt zo.

20
00:07:34,591 --> 00:07:37,948
Je hebt hem toch
alles uitgelegd?

21
00:07:39,072 --> 00:07:41,951
Hij zit zo in de verkeerde trein.

22
00:07:43,714 --> 00:07:46,228
O, Die zitten samen in de coup.

23
00:07:46,474 --> 00:07:48,670
Ik kan ze van hieruit zien.

24
00:07:51,595 --> 00:07:53,791
Dat weet ik niet.
Het is toch donderdag?

25
00:07:54,036 --> 00:07:56,426
Nou, hij heeft vanavond les.

26
00:08:00,759 --> 00:08:03,148
Daar is hij eindelijk.
Het is ok, bedankt.

27
00:08:03,399 --> 00:08:05,118
Criaco, je bent echt ongelofelijk.

28
00:08:05,360 --> 00:08:08,318
Ik was mijn boek vergeten.
- Hij was zijn boek vergeten.

29
00:08:08,560 --> 00:08:10,199
Ik wil studeren, in de trein.

30
00:08:10,441 --> 00:08:12,273
Ik had het helemaal gepland.

31
00:08:39,129 --> 00:08:41,599
Waarom doe je
je burger kleren aan?

32
00:08:42,171 --> 00:08:44,003
Voorschriften.

33
00:08:44,252 --> 00:08:46,846
Kinderen worden bang
van het uniform.

34
00:08:47,492 --> 00:08:50,291
Jij kan beter ook
je gezicht veranderen,

35
00:08:50,653 --> 00:08:52,006
als je kan.

36
00:08:54,134 --> 00:08:56,808
Waarom hebben ze geen
sociaal werker?

37
00:08:57,215 --> 00:08:59,013
Weet ik veel.

38
00:08:59,256 --> 00:09:01,133
Als niemand de klus wil hebben...

39
00:09:01,576 --> 00:09:03,488
...dan geven ze het aan de carabinieri.

40
00:09:09,218 --> 00:09:11,494
Hoe oud is het meisje?
Elf?

41
00:09:11,739 --> 00:09:13,058
Ja die is elf.

42
00:09:13,659 --> 00:09:15,970
En ze is al twee jaar
een hoertje.

43
00:09:20,582 --> 00:09:22,857
Lotion. Is dat ook voorschrift?

44
00:09:25,583 --> 00:09:27,415
Wil je mij een plezier doen?

45
00:09:30,264 --> 00:09:32,142
Je bent toch mijn vriend?

46
00:09:32,385 --> 00:09:33,738
Je collega.

47
00:09:33,985 --> 00:09:36,261
Ik moet dringend in Bologna zijn,

48
00:09:36,586 --> 00:09:40,496
ik laat het dus aan jou over om
de kinderen naar het tehuis te brengen.

49
00:09:40,867 --> 00:09:42,779
Ben je gek geworden.

50
00:09:43,428 --> 00:09:46,705
Na aankomst breng je ze regelrecht
naar het tehuis,

51
00:09:46,950 --> 00:09:49,748
en belt me op het nummer
dat ik je gegeven heb.

52
00:09:49,870 --> 00:09:52,625
Als ik er niet ben zeg je
wanneer je trein aankomt

53
00:09:52,752 --> 00:09:55,346
dan zien we elkaar hier weer,
bij de gedenksteen.

54
00:09:55,472 --> 00:09:56,587
Welke gedenksteen?

55
00:09:56,953 --> 00:09:59,468
De gedenksteen van het

For more click on this link


Movie Trailer for Ladro Di Bambini, Il

Movie Trailers service by AllSubs.org : Ladro Di Bambini, Il Movie Trailer


최소 100개의 검색결과를 확인
  친구에게 알림
  친구에게 알림

언어 선택

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           영화: 821452           |            자막: 81760           |            다른 이름: 1453693          |           보기: 30349143         |          검색: 16687848         |

도움 요청 | 회사 소개 | 법규 및 규칙 | 자주 묻는 질문 | 연락처 | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women

Korean sites