자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
내 자막 다운로드
자막 추가 편집자 자주 묻는 질문 최고의 영화 최신 영화 태그클라우드(Tagcloud)
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

에 대한 자막Ladro Di Bambini, Il
영화에 대한 상세한 내용: (1992)
원래 이름
Ladro Di Bambini, Il
다른 이름
Enfants Volés / Enfants Volés, Les / Gestohlene Kinder / Ladro Di Bambini Il / Les Enfants Volés / Stolen Children / Stolen Children, The / The Stolen Children
IMDB Id 추가
다른 이름 추가
있습니다. 2 영화에 대한 자막보기 Ladro Di Bambini, Il


Also check the Best Movies 1992

 
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(들) 프레임/포맷 : 25 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
원하시는 자막을 발견하지 못했나요?
본 영화에 대한 귀하의 자막 파일들을 추가 또는 규 자막이 추가 경우 통보 또는 아래의 검색 양식을 사용하여 자막 검색

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
경고!
본 메이지는 가지고 있습니다. Dutch / Hollands 테스트 본문.
렌더링이 적절히 지원되지 않을 경우 물음표, 박스, 또는 다른 이상한 문자들이 대신 나타날 수 있습니다. Dutch / Hollands 등장 인물들
인코딩된 다른 페이지를 보시려면 이곳을 클릭하세요.
CD #1
1
00:02:31,341 --> 00:02:31,341
Subs by Boris V1 14-07-08

2
00:02:32,342 --> 00:02:34,651
Waarom zit je me zo aan
te kijken?

3
00:02:38,104 --> 00:02:40,698
Ga buiten spelen, met je vriendjes,

4
00:02:41,624 --> 00:02:45,174
In plaats van hier aan m'n rokken
te hangen, als een meisje.

5
00:02:49,746 --> 00:02:51,783
Je bent toch geen meisje?

6
00:03:09,113 --> 00:03:10,672
Rosetta...

7
00:03:10,914 --> 00:03:14,464
Rosetta, wat ben je aan het doen?

8
00:03:18,195 --> 00:03:20,187
Schiet op lieveling.

9
00:03:23,197 --> 00:03:25,028
Ben je er nou nog?

10
00:03:25,758 --> 00:03:28,830
Hier, duizend lire,
en ga een ijsje kopen.

11
00:03:29,078 --> 00:03:30,990
Schiet op, pak aan.

12
00:05:28,034 --> 00:05:31,310
Engel Gods, Gij zijt mijn bescherm
engel. Help en leidt mij...

13
00:05:31,554 --> 00:05:36,152
... die bij U in bescherming is gegeven,
door Gods genade...

14
00:06:16,327 --> 00:06:18,080
U heeft het helemaal fout.

15
00:06:18,328 --> 00:06:20,159
Ik ben familie van het meisje.

16
00:06:20,528 --> 00:06:22,804
Laat me gaan.
Ik heb niets gedaan.

17
00:06:26,730 --> 00:06:28,962
Wat gaan jullie met me doen?

18
00:06:36,213 --> 00:06:42,051
Laat me gaan!
Ik heb twee kinderen te verzorgen.

19
00:07:28,068 --> 00:07:31,982
Criaco is nog niet hier,
en de trein vertrekt zo.

20
00:07:34,591 --> 00:07:37,948
Je hebt hem toch
alles uitgelegd?

21
00:07:39,072 --> 00:07:41,951
Hij zit zo in de verkeerde trein.

22
00:07:43,714 --> 00:07:46,228
O, Die zitten samen in de coup.

23
00:07:46,474 --> 00:07:48,670
Ik kan ze van hieruit zien.

24
00:07:51,595 --> 00:07:53,791
Dat weet ik niet.
Het is toch donderdag?

25
00:07:54,036 --> 00:07:56,426
Nou, hij heeft vanavond les.

26
00:08:00,759 --> 00:08:03,148
Daar is hij eindelijk.
Het is ok, bedankt.

27
00:08:03,399 --> 00:08:05,118
Criaco, je bent echt ongelofelijk.

28
00:08:05,360 --> 00:08:08,318
Ik was mijn boek vergeten.
- Hij was zijn boek vergeten.

29
00:08:08,560 --> 00:08:10,199
Ik wil studeren, in de trein.

30
00:08:10,441 --> 00:08:12,273
Ik had het helemaal gepland.

31
00:08:39,129 --> 00:08:41,599
Waarom doe je
je burger kleren aan?

32
00:08:42,171 --> 00:08:44,003
Voorschriften.

33
00:08:44,252 --> 00:08:46,846
Kinderen worden bang
van het uniform.

34
00:08:47,492 --> 00:08:50,291
Jij kan beter ook
je gezicht veranderen,

35
00:08:50,653 --> 00:08:52,006
als je kan.

36
00:08:54,134 --> 00:08:56,808
Waarom hebben ze geen
sociaal werker?

37
00:08:57,215 --> 00:08:59,013
Weet ik veel.

38
00:08:59,256 --> 00:09:01,133
Als niemand de klus wil hebben...

39
00:09:01,576 --> 00:09:03,488
...dan geven ze het aan de carabinieri.

40
00:09:09,218 --> 00:09:11,494
Hoe oud is het meisje?
Elf?

41
00:09:11,739 --> 00:09:13,058
Ja die is elf.

42
00:09:13,659 --> 00:09:15,970
En ze is al twee jaar
een hoertje.

43
00:09:20,582 --> 00:09:22,857
Lotion. Is dat ook voorschrift?

44
00:09:25,583 --> 00:09:27,415
Wil je mij een plezier doen?

45
00:09:30,264 --> 00:09:32,142
Je bent toch mijn vriend?

46
00:09:32,385 --> 00:09:33,738
Je collega.

47
00:09:33,985 --> 00:09:36,261
Ik moet dringend in Bologna zijn,

48
00:09:36,586 --> 00:09:40,496
ik laat het dus aan jou over om
de kinderen naar het tehuis te brengen.

49
00:09:40,867 --> 00:09:42,779
Ben je gek geworden.

50
00:09:43,428 --> 00:09:46,705
Na aankomst breng je ze regelrecht
naar het tehuis,

51
00:09:46,950 --> 00:09:49,748
en belt me op het nummer
dat ik je gegeven heb.

52
00:09:49,870 --> 00:09:52,625
Als ik er niet ben zeg je
wanneer je trein aankomt

53
00:09:52,752 --> 00:09:55,346
dan zien we elkaar hier weer,
bij de gedenksteen.

54
00:09:55,472 --> 00:09:56,587
Welke gedenksteen?

55
00:09:56,953 --> 00:09:59,468
De gedenksteen van het

For more click on this link


Movie Trailer for Ladro Di Bambini, Il

Movie Trailers service by AllSubs.org : Ladro Di Bambini, Il Movie Trailer


최소 100개의 검색결과를 확인
  친구에게 알림
  친구에게 알림

언어 선택

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           영화: 821452           |            자막: 81760           |            다른 이름: 1453693          |           보기: 30349143         |          검색: 16687848         |

도움 요청 | 회사 소개 | 법규 및 규칙 | 자주 묻는 질문 | 연락처 | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women

Korean sites