자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
내 자막 다운로드
자막 추가 편집자 자주 묻는 질문 최고의 영화 최신 영화 태그클라우드(Tagcloud)
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

에 대한 자막Ladro Di Bambini, Il
영화에 대한 상세한 내용: (1992)
원래 이름
Ladro Di Bambini, Il
다른 이름
Enfants Volés / Enfants Volés, Les / Gestohlene Kinder / Ladro Di Bambini Il / Les Enfants Volés / Stolen Children / Stolen Children, The / The Stolen Children
IMDB Id 추가
다른 이름 추가
있습니다. 2 영화에 대한 자막보기 Ladro Di Bambini, Il


Also check the Best Movies 1992

 
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(들) 프레임/포맷 : 25 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
원하시는 자막을 발견하지 못했나요?
본 영화에 대한 귀하의 자막 파일들을 추가 또는 규 자막이 추가 경우 통보 또는 아래의 검색 양식을 사용하여 자막 검색

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
경고!
본 메이지는 가지고 있습니다. English Subtitles 테스트 본문.
렌더링이 적절히 지원되지 않을 경우 물음표, 박스, 또는 다른 이상한 문자들이 대신 나타날 수 있습니다. English Subtitles 등장 인물들
인코딩된 다른 페이지를 보시려면 이곳을 클릭하세요.
CD #1
1
00:02:31,447 --> 00:02:33,756
Why are you looking at me
like that?

2
00:02:37,207 --> 00:02:39,801
Go and play with your friends,

3
00:02:40,727 --> 00:02:44,276
instead of clinging
to my apron strings like a girl.

4
00:02:48,847 --> 00:02:50,883
Or are you a girl, now?

5
00:03:08,207 --> 00:03:09,765
Rosetta...

6
00:03:10,007 --> 00:03:13,556
Rosetta, what are you doing, love?

7
00:03:17,287 --> 00:03:19,278
Hurry up, darling.

8
00:03:22,287 --> 00:03:24,118
You still here?

9
00:03:24,847 --> 00:03:27,919
Here's a thousand lire,
go buy yourself an ice-cream.

10
00:03:28,167 --> 00:03:30,078
Go on, take it!

11
00:05:27,087 --> 00:05:30,363
Angel of God thou art my guardian
angel. Help and guide me...

12
00:05:30,607 --> 00:05:35,203
who was given into your care
by the Grace of God...

13
00:06:15,367 --> 00:06:17,119
You've got it all wrong!

14
00:06:17,367 --> 00:06:19,198
I'm one of the girl's relatives!

15
00:06:19,567 --> 00:06:21,842
Let me go! I ain't done nothing!

16
00:06:25,767 --> 00:06:27,997
What are they going to do to me?

17
00:06:35,247 --> 00:06:41,083
Let go of me! I ain't done nothing!
I got two kids to look after!

18
00:07:27,087 --> 00:07:31,000
Criaco isn't here yet
and the train's about to leave.

19
00:07:33,607 --> 00:07:36,963
You explained it all clearly
to him, didn't you?

20
00:07:38,087 --> 00:07:40,965
He could easily get
on the wrong train.

21
00:07:42,727 --> 00:07:45,241
Oh, they're both
sitting in the compartment,

22
00:07:45,487 --> 00:07:47,682
I can see there from here!

23
00:07:50,607 --> 00:07:52,802
I don't know, it's Thursday isn't?

24
00:07:53,047 --> 00:07:55,436
Well, he's got a class tonight.

25
00:07:59,767 --> 00:08:02,156
Here he is at last!
It's ok, thanks!

26
00:08:02,407 --> 00:08:04,125
Criaco, you're too much!

27
00:08:04,367 --> 00:08:07,325
- I forgot my book.
- He forgot his book...

28
00:08:07,567 --> 00:08:09,205
So I can study on the train.

29
00:08:09,447 --> 00:08:11,278
I had it all worked out.

30
00:08:38,127 --> 00:08:40,595
Why are you changing
into civilian clothes?

31
00:08:41,167 --> 00:08:42,998
Regulations!

32
00:08:43,247 --> 00:08:45,841
Kids are scared by the uniform,
right?

33
00:08:46,487 --> 00:08:49,285
You better change,
and change your face, too...

34
00:08:49,647 --> 00:08:51,000
if you can!

35
00:08:53,127 --> 00:08:55,800
Why didn't they get
a Social Worker?

36
00:08:56,207 --> 00:08:58,004
How should I know?

37
00:08:58,247 --> 00:09:00,124
When nobody else wants the job...

38
00:09:00,567 --> 00:09:02,478
they give it to the Carabinieri.

39
00:09:08,207 --> 00:09:10,482
How old is the little girl?
Eleven?

40
00:09:10,727 --> 00:09:12,046
Yes, she's eleven.

41
00:09:12,647 --> 00:09:14,956
And she's been a prostitute
for two years!

42
00:09:19,567 --> 00:09:21,842
Cologne! Is that regulations too?

43
00:09:24,567 --> 00:09:26,398
Will you do me a favour?

44
00:09:29,247 --> 00:09:31,124
You're my friend aren't you?

45
00:09:31,367 --> 00:09:32,720
Your colleague.

46
00:09:32,967 --> 00:09:35,242
I've got some urgent business
in Bologna,

47
00:09:35,567 --> 00:09:39,276
so I'll leave you to take the kids
to the Children's Home.

48
00:09:39,847 --> 00:09:41,758
You're out of your mind!

49
00:09:42,407 --> 00:09:45,683
When you arrive take them straight
to the Home...

50
00:09:45,927 --> 00:09:48,725
then call me at the number
I've given you.

51
00:09:48,847 --> 00:09:51,600
If I'm not there, tell them
when your train arrives

52
00:09:51,727 --> 00:09:54,321
and we'll meet here
at the station by the plaque!

53
00:09:54,447 --> 00:09:55,562
What plaque?

54
00:09:55,927 --> 00:09:58,441
- The memorial plaque!
- Are you sure you'll...

55
00:09:58,647 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Ladro Di Bambini, Il

Movie Trailers service by AllSubs.org : Ladro Di Bambini, Il Movie Trailer


최소 100개의 검색결과를 확인
  친구에게 알림
  친구에게 알림

언어 선택

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           영화: 821452           |            자막: 81760           |            다른 이름: 1453693          |           보기: 30349143         |          검색: 16687848         |

도움 요청 | 회사 소개 | 법규 및 규칙 | 자주 묻는 질문 | 연락처 | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women

Korean sites