•
A •
B •
C •
D •
E •
F •
G •
H •
I •
J •
K •
L •
M •
N •
O •
P •
Q •
R •
S •
T •
U •
V •
W •
X •
Y •
Z •
0 •
1 •
2 •
3 •
4 •
5 •
6 •
7 •
8 •
9 •
? •
Advertisement ----------
----------
에 대한 자막I Am Legend
영화에 대한 상세한 내용: (2007)
원래 이름
I Am Legend
다른 이름
Ja Sam Legenda / Legenda Vagyok / Ben Bir Efsaneyim / Ben Efsaneyim / Eu Sou A Lenda / Eu Sunt Legenda / I Am Legend / Io Sono Leggenda / Ja Sam Legenda / Je Suis Une Legende / Je Suis Une Légende / Je Suis Une Lgende / Jestem Legenda / Legenda Vagyok / Sou A Lenda / Soy Leyenda / Soy Una Legenda / Я - легенда IMDB Id 검증 중
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
경고! 본 메이지는 가지고 있습니다.
English Subtitles
테스트 본문.
렌더링이 적절히 지원되지 않을 경우 물음표, 박스, 또는 다른 이상한 문자들이 대신 나타날 수 있습니다.
English Subtitles
등장 인물들
인코딩된 다른 페이지를 보시려면 이곳을 클릭하세요.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below. Download English Subtitles
CD #10
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:50,672 --> 00:00:52,582
Here's Karen at the health desk.
2
00:00:53,050 --> 00:00:56,177
The world of medicine, has
seen its share of miracle cures.
3
00:00:56,178 --> 00:00:58,985
From the Polio vaccine,
to hearth transplants.
4
00:00:58,986 --> 00:01:01,759
But all pass achievements may pale
5
00:01:01,760 --> 00:01:04,052
in comparison to the work
of doctor Alice Kripin.
6
00:01:05,011 --> 00:01:07,522
Thanks you so much for joining
us this morning. - Not at all.
7
00:01:07,569 --> 00:01:10,699
Doctor Kripin, give it
to me in a nut shell.
8
00:01:11,486 --> 00:01:14,040
Well, the premise is quite simple.
9
00:01:14,092 --> 00:01:16,591
Take something designed by nature
10
00:01:16,592 --> 00:01:20,721
and reprogram it, to make it work
for the body rather than against it.
11
00:01:20,722 --> 00:01:25,022
You're talking about a virus?
-Indeed, yes in this case the measles.
12
00:01:25,023 --> 00:01:27,856
Virus, which has been
engineered at genetic level,
13
00:01:27,931 --> 00:01:30,214
to be helpful rather than harmful.
14
00:01:31,329 --> 00:01:33,811
I'll find a best way to describe it.
15
00:01:33,866 --> 00:01:36,553
If you can imagine
your body as a highway,
16
00:01:36,554 --> 00:01:39,387
and you picture the
virus as a very fast car,
17
00:01:39,487 --> 00:01:41,815
being driven by a very bad man.
18
00:01:41,844 --> 00:01:44,578
Imagine the damage that car could cause.
19
00:01:44,582 --> 00:01:47,422
But then if you replace
that man with a cop
20
00:01:48,663 --> 00:01:51,428
the picture changes, and that's
essentially what we've done.
21
00:01:51,537 --> 00:01:53,439
How many people have you treated so far?
22
00:01:53,511 --> 00:01:57,513
We've had ten thousand and nine
clinical trials on humans so far.
23
00:01:57,827 --> 00:02:01,166
And how many are cancer
free? -Ten thousand and nine.
24
00:02:01,672 --> 00:02:03,878
So you have actually cured cancer?
25
00:02:04,918 --> 00:02:06,381
Yes, yes.
26
00:02:07,372 --> 00:02:08,966
Yes, we have.
27
00:02:13,867 --> 00:02:15,964
Three years later.
28
00:03:59,809 --> 00:04:02,587
What did you see, what did you see?
29
00:04:46,809 --> 00:04:48,017
Damn.
30
00:07:36,906 --> 00:07:38,207
Let's go Sam.
31
00:07:39,890 --> 00:07:41,226
Come on.
32
00:07:49,411 --> 00:07:55,847
I AM LEGEND
.: Downloaded & Sync :.
zekonology
33
00:09:03,969 --> 00:09:06,470
Here you go, just the way you like it.