자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
내 자막 다운로드
자막 추가 편집자 자주 묻는 질문 최고의 영화 최신 영화 태그클라우드(Tagcloud)
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

에 대한 자막How To Irritate People
영화에 대한 상세한 내용: (1968) (TV)
원래 이름
How To Irritate People
다른 이름
How To Irritate People / John Cleese On How To Irritate People
다른 이름 추가
www.imdb.com에서 영화에 대한 상세내역 참조
www.imdb.com에서 예 편 보기
있습니다. 1 영화에 대한 자막보기 How To Irritate People


Also check the Best Movies 1968

 
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
원하시는 자막을 발견하지 못했나요?
본 영화에 대한 귀하의 자막 파일들을 추가 또는 규 자막이 추가 경우 통보 또는 아래의 검색 양식을 사용하여 자막 검색

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
경고!
본 메이지는 가지고 있습니다. Spanish / Español Subtitulos 테스트 본문.
렌더링이 적절히 지원되지 않을 경우 물음표, 박스, 또는 다른 이상한 문자들이 대신 나타날 수 있습니다. Spanish / Español Subtitulos 등장 인물들
인코딩된 다른 페이지를 보시려면 이곳을 클릭하세요.
CD #1
1
00:00:06,300 --> 00:00:08,120
"COMO IRRITAR A LA GENTE"

2
00:00:08,300 --> 00:00:10,680
Damas y caballeros,
John Cleese!

3
00:00:20,300 --> 00:00:21,770
Gracias, gracias

4
00:00:22,300 --> 00:00:24,470
Ya veo que estn listos...

5
00:00:25,300 --> 00:00:29,299
Bien, esta noche echaremos un
vistazo a las formas de irritar a la gente...

6
00:00:29,300 --> 00:00:30,000
en la vida

7
00:00:30,300 --> 00:00:32,299
No podemos esperar ser exhaustivos,

8
00:00:32,300 --> 00:00:35,299
As que vean esto como un
curso de repaso

9
00:00:35,300 --> 00:00:38,240
algunas pistas para ayudar a la
gente a ser un poco ms neurtica

10
00:00:39,300 --> 00:00:42,299
Ahora, si quieren irritar a la gente
puramente por placer

11
00:00:42,300 --> 00:00:45,299
Debemos observar una
regla fundamental

12
00:00:45,300 --> 00:00:47,960
No se pasen de la raya

13
00:00:48,300 --> 00:00:52,010
Si se pasan de la raya,
explotarn con furia

14
00:00:52,300 --> 00:00:54,820
gritando, pataleando,
ponindose abusivos

15
00:00:55,300 --> 00:00:58,299
Lo cual hace que se liberen
las tensiones y frustraciones

16
00:00:58,300 --> 00:01:00,299
que cuidadosamente habamos
hecho que acumularan

17
00:01:00,300 --> 00:01:02,299
Y no queremos que eso
pase, cierto?

18
00:01:02,300 --> 00:01:04,299
Con un poco de habilidad y tacto
podemos mantener esas tensiones

19
00:01:04,300 --> 00:01:09,299
reprimidas dentro de ellos durante
semanas, meses, o quien sabe?

20
00:01:09,300 --> 00:01:12,299
Eventualmente podra
inducir un colapso nervioso

21
00:01:12,300 --> 00:01:13,910
o incluso mejor,

22
00:01:14,300 --> 00:01:17,170
verdaderos daos a
los tejidos cerebrales

23
00:01:17,300 --> 00:01:21,299
As que para evitar estas explosiones
de ira, lo que sea que haga para irritar,

24
00:01:21,300 --> 00:01:23,299
debera parecer no intencional

25
00:01:23,300 --> 00:01:26,170
Y los grandes maestros
de este arte..

26
00:01:26,300 --> 00:01:27,420
son los padres...

27
00:01:39,900 --> 00:01:42,800
Eh, vas a ver esto, Malcolm?

28
00:01:42,801 --> 00:01:45,900
Si, me gustara si no te
importa, pap.

29
00:01:45,905 --> 00:01:48,299
Y que dice mi nuera favorita

30
00:01:48,300 --> 00:01:50,299
t no quieres ver esto
verdad Pamela?

31
00:01:50,300 --> 00:01:51,299
Por favor, papa!

32
00:01:51,300 --> 00:01:54,299
Quisiramos verlo si no te
importa papa, es slo media hora

33
00:01:54,300 --> 00:01:58,080
Bueno, yo tengo mucho que hacer.
Ir a preparar la cena

34
00:01:58,300 --> 00:02:01,299
Estn dando ese programa de concurso
que tanto les gusta en el otro canal

35
00:02:01,300 --> 00:02:04,299
Mira, en serio queremos ver esto, papa
esto es lo nico que queremos ver esta noche

36
00:02:04,300 --> 00:02:06,299
Si no te importa

37
00:02:06,300 --> 00:02:09,380
No, no. No me importa
para nada

38
00:02:10,300 --> 00:02:11,299
Que es eso?

39
00:02:11,300 --> 00:02:15,220
Es el captulo final de
"historia de dos ciudades"

40
00:02:20,300 --> 00:02:22,960
Mira, es una de esas cosas
con vestuarios y eso.

41
00:02:24,100 --> 00:02:24,870
As es, pap

42
00:02:27,100 --> 00:02:31,090
No s para qu quieren ver eso.
Es una de vestuario!

43
00:02:32,100 --> 00:02:36,099
En serio no quieren ver una cosa
de vestuario, verdad Pamela?

44
00:02:36,100 --> 00:02:37,080
Por favor, pap

45
00:02:39,100 --> 00:02:44,630
quien hubiera pensado que a ustedes dos
les gustan estas cosas de vestuario

46
00:03:08,300 --> 00:03:10,299
bueno, no me gusta mucho

47
00:03:10,300 --> 00:03:11,299
pap, por favor...

48
00:03:11,300 --> 00:03:16,900
Es aburrido, eso es lo que es. No s
qu le ven. Yo voy a leer el peridico

49
00:03:18,300 --> 00:03:19,350
pap, por favor!

50
00:03:20,300 --> 00:03:22,890
Voy a leer este peridico.
Mejor leo el

For more click on this link


Movie Trailer for How To Irritate People

Movie Trailers service by AllSubs.org : How To Irritate People Movie Trailer


최소 100개의 검색결과를 확인
  친구에게 알림
  친구에게 알림

언어 선택

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           영화: 821452           |            자막: 81760           |            다른 이름: 1453693          |           보기: 30349143         |          검색: 16687848         |

도움 요청 | 회사 소개 | 법규 및 규칙 | 자주 묻는 질문 | 연락처 | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women

Korean sites