자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
내 자막 다운로드
자막 추가 편집자 자주 묻는 질문 최고의 영화 최신 영화 태그클라우드(Tagcloud)
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

에 대한 자막Heroes Of Telemark, The
영화에 대한 상세한 내용: (1965)
원래 이름
Heroes Of Telemark, The
다른 이름
Eroi Di Telemark / Eroi Di Telemark, Gli / Gli Eroi Di Telemark / Heroes Of Telemark / Heroes Of Telemark The / Heroji Telemarka / Kennwort 'schweres Wasser' / Stoßtrupp Telemark / The Heroes Of Telemark
IMDB Id 검증 중
다른 이름 추가
있습니다. 7 영화에 대한 자막보기 Heroes Of Telemark, The


Also check the Best Movies 1965

 
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Law

Download
Preview
Share
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
원하시는 자막을 발견하지 못했나요?
본 영화에 대한 귀하의 자막 파일들을 추가 또는 규 자막이 추가 경우 통보 또는 아래의 검색 양식을 사용하여 자막 검색

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
경고!
본 메이지는 가지고 있습니다. Norwegian / Norsk Subtitle 테스트 본문.
렌더링이 적절히 지원되지 않을 경우 물음표, 박스, 또는 다른 이상한 문자들이 대신 나타날 수 있습니다. Norwegian / Norsk Subtitle 등장 인물들
인코딩된 다른 페이지를 보시려면 이곳을 클릭하세요.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Norwegian / Norsk Subtitles

CD #1
1
00:00:27,600 --> 00:00:32,549
NORGE UNDER BESETTELSEN,

2
00:00:32,760 --> 00:00:37,356
Denne filmen er tilegnet de tapre
norske menn og kvinner -

3
00:00:37,560 --> 00:00:41,917
- Som hindret Nazi-Tyskland
i anskaffe atombomben.

4
00:01:59,760 --> 00:02:02,911
Fort! Ut av vognene!

5
00:02:06,920 --> 00:02:09,559
Major Frick!

6
00:02:12,560 --> 00:02:17,270
Meddel at rikskommissren
har vrt utsatt for et attentat.

7
00:02:17,480 --> 00:02:22,508
Som straff skal femten
av telemarkens gisler skytes.

8
00:02:50,520 --> 00:02:55,992
TELEMARKENS HELTER

9
00:05:46,480 --> 00:05:50,758
- Hva sier dere s, mine herrer?
- Hyst interessant.

10
00:05:50,960 --> 00:05:55,909
Vi vet at dere eksperimenterer
med tungtvann, hr. Nilssen.

11
00:05:56,120 --> 00:05:59,829
Ja, med deuteriumoksid.

12
00:06:00,040 --> 00:06:06,479
Tiden er inne til prve
forskene i praksis.

13
00:06:06,680 --> 00:06:10,355
De har laget nok forsk.

14
00:06:10,560 --> 00:06:15,156
Dette rommet betyr mer for oss
enn De er klar over.

15
00:06:15,360 --> 00:06:20,718
En vakker dag gr det opp for
ham. Ikke sant, mine herrer?

16
00:06:20,920 --> 00:06:23,593
Glem alt om gjdning.

17
00:06:23,800 --> 00:06:31,309
Produksjonen m kes med 400%.
5000 kg tungtvann fr pske.

18
00:06:31,520 --> 00:06:34,717
- Det kan ikke la seg gjre.
- Jo, det kan det.

19
00:06:34,920 --> 00:06:41,473
Det ndvendige vil alltid bli oppndd.
Rikets fremtid str p spill.

20
00:06:41,680 --> 00:06:46,231
Her er de tekniske detaljene
som er utarbeidet i Berlin.

21
00:06:46,440 --> 00:06:50,797
Legg merke til vi har endret
den kjemiske formelen for deuterium.

22
00:06:51,000 --> 00:06:53,912
Hvorfor? Jeg forstr ikke...

23
00:06:58,120 --> 00:07:04,229
Det var eksekusjonspeletongen.
La det vre en advarsel.

24
00:07:04,440 --> 00:07:10,117
Major Frick vil srge for
streng bevoktning.

25
00:07:28,600 --> 00:07:31,398
Stans! Papirer.

26
00:08:01,800 --> 00:08:04,553
Idiot!

27
00:08:35,600 --> 00:08:39,991
- Treffer jeg dr. Petersen?
- Han arbeider p mrkerommet.

28
00:08:42,640 --> 00:08:48,033
- Han vil ikke forstyrres.
- Hvor lenge blir han der?

29
00:08:48,240 --> 00:08:53,598
- Det meste av ettermiddagen.
- Da venter jeg her.

30
00:09:13,080 --> 00:09:15,435
Lukk dren!

31
00:09:17,600 --> 00:09:20,637
Noe s frekt!
S De ikke det rde lyset?

32
00:09:20,840 --> 00:09:26,836
- Unnskyld. Jeg m snakke med Dem.
- Negativene tler ikke dagslys.

33
00:09:27,040 --> 00:09:30,396
Jeg har en beskjed til Dem.

34
00:09:30,600 --> 00:09:33,592
Vi snakkes.

35
00:09:40,240 --> 00:09:42,834
Hva vil De?

36
00:09:43,040 --> 00:09:49,559
- Jeg kommer fra Norsk Hydro.
- Det var ikke det jeg spurte om.

37
00:09:53,440 --> 00:09:57,991
Overingenir Nilssen
ba meg oppske Dem.

38
00:09:59,040 --> 00:10:04,398
Han vil hre Deres mening om en sak,
som kun De har greie p.

39
00:10:04,600 --> 00:10:09,549
- Hva?
- Beskjeden ligger her inne.

40
00:10:12,480 --> 00:10:18,635
- Tuller De med meg?
- Nei.

41
00:10:18,840 --> 00:10:23,789
Tuben inneholder
et ueksponert negativ.

42
00:10:24,000 --> 00:10:27,470
Ta av hetten.

43
00:10:30,280 --> 00:10:35,638
- Hvem er De?
- Knut Stroud.

44
00:10:35,840 --> 00:10:41,358
Fr arbeidet jeg p sagverket,
og n sloss jeg mot nazistene.

45
00:10:42,560 --> 00:10:47,554
G tilbake til sagverket. Jeg er
ikke interessert i beskjedene Deres.

46
00:10:47,760 --> 00:10:51,594
Dette er arbeidsplassen min.

47
00:10:51,800 --> 00:10:55,509
Jeg har nettopp sett Dem "arbeide".

48
00:10:58,080 --> 00:11:03,359
Jeg vil heller omfavne n nordmann
enn slakte tolv.

49
00:11:03,560 --> 00:11:09,476
Nr dere speidergutter saboterer
tyskerne, henretter de tolv gisler.

50
00:11:09,680 --> 00:11:13,309
Er dere

For more click on this link


CD #2
1
00:03:25,279 --> 00:03:28,396
Hallo?

2
00:04:50,079 --> 00:04:53,196
Lukk dren, Fritz.

3
00:05:03,039 --> 00:05:08,989
Vr forsiktig med kablene.
Ellers ryker alt i lufta.

4
00:05:09,879 --> 00:05:13,315
Klar? Da stikker vi.

5
00:05:13,519 --> 00:05:17,114
Brillene mine! Jeg har mistet dem.

6
00:05:17,319 --> 00:05:20,231
Du har dem p deg.

7
00:08:47,439 --> 00:08:49,953
Kom n.

8
00:08:59,919 --> 00:09:04,788
Neste oppgave blir
teste Sveriges nytralitet.

9
00:09:04,999 --> 00:09:08,469
Srlig de svenske kvinnene.

10
00:09:14,439 --> 00:09:17,476
Hvor er Arne?

11
00:09:20,599 --> 00:09:22,749
Nede i klften.

12
00:09:28,479 --> 00:09:34,315
La oss komme videre.
Det vrimler snart med tyskere.

13
00:09:50,079 --> 00:09:54,595
Fremragende! Fremragende arbeid.

14
00:09:55,279 --> 00:10:01,195
Ikke sant, Nilssen?
En flott utfrt sabotasjeaksjon.

15
00:10:02,279 --> 00:10:05,988
Men du visste naturligvis
ingenting om det?

16
00:10:06,199 --> 00:10:15,278
deleggelse, sabotasje og slsing.
Det er mot din vitenskapelige natur.

17
00:10:15,479 --> 00:10:20,234
Ikke sant, Nilssen?
Fortell meg fIgende:

18
00:10:20,439 --> 00:10:25,194
Hvor fort vil produksjonen
kunne gjenopptas for fullt?

19
00:10:25,399 --> 00:10:33,079
Om et r. Det m bygges nye tanker
og samles et nytt lager av tungtvann.

20
00:10:33,279 --> 00:10:40,469
Et r?
Tror du vi tyskere sover i timen?

21
00:10:41,519 --> 00:10:47,549
Tror du vennene dine har fordrevet
tiden i Berlin med spille golf?

22
00:10:48,919 --> 00:10:53,629
Engelskmennene godter seg
selvfIgelig etter denne aksjonen.

23
00:10:53,839 --> 00:10:59,118
Winston Churchill damper
p en ekstra stor sigar i dag.

24
00:10:59,319 --> 00:11:03,756
Og vi ler av ham. Hvorfor?

25
00:11:03,959 --> 00:11:08,111
Fordi disse tankene,
som de gjorde alt for delegge. -

26
00:11:08,319 --> 00:11:16,556
- Er prefabrikkert i Berlin.
De blir installert i morgen.

27
00:11:17,119 --> 00:11:24,116
- Det m jeg si!
- Undervurder aldri tyskerne.

28
00:11:24,319 --> 00:11:30,792
Til pske vil vi ha 6000 kg
tungtvann, ikke 5000 kg.

29
00:11:31,079 --> 00:11:38,713
Fra n av forlater ingen bygningen,
hvis ikke de skal til en KZ-leir.

30
00:11:38,919 --> 00:11:44,312
Alle medarbeidere er under mistanke.
De kan protestere s mye De vil.

31
00:11:46,999 --> 00:11:51,595
Men De m venne Dem til tanken.
De har selv bygget stedet.

32
00:11:51,799 --> 00:11:57,510
De m arbeide, spise, og sove her,
til seieren er i hus.

33
00:11:57,719 --> 00:12:00,517
Heil Hitler!

34
00:12:25,039 --> 00:12:32,036
Major Frick, dette er krigens
verste tilfelle av sikkerhetsbrudd.

35
00:12:33,879 --> 00:12:38,395
Jeg gir Dem kommandoen over
Europas eneste tungtvannsanlegg. -

36
00:12:38,599 --> 00:12:44,196
- Og s sprenger en hndfull
engelskmenn hele greia i lufta.

37
00:12:44,399 --> 00:12:50,668
Send noen folk opp i fjellene!
De m fanges, alle som en!

38
00:12:50,879 --> 00:12:55,589
Dd eller levende.
Viser det seg at de er nordmenn. -

39
00:12:55,799 --> 00:13:00,873
- Skal 100 gisler henrettes
p pen gate.

40
00:13:02,039 --> 00:13:07,272
Ikke s mye som en rotte
m unnslippe! F ut fingeren n!

41
00:13:17,279 --> 00:13:22,307
De pstr at De kan fre oss til Dem.
Jeg hper De snakker sant.

42
00:13:23,159 --> 00:13:27,357
Hvis dere overholder deres del
av avtalen, overholder jeg ogs min.

43
00:13:36,639 --> 00:13:41,429
Du hadde rett!
Vi skulle ha skutt ham.

44
00:15:05,079 --> 00:15:09,834
Noen av dere blir igjen.
Resten fIger med meg.

45
00:15:35,719 --> 00:15:38,187
Vi deler oss her.

46
00:18:22,919 --> 00:18:26,036
Hvorfor det?

47
00:18:28,999 --> 00:18:33,914
- Min kone...
- Hva fabler du om?

48
00:18:34,999 --> 00:18:38,787
Jeg gjorde en avtale med

For more click on this link


Movie Trailer for Heroes Of Telemark, The

Movie Trailers service by AllSubs.org : Heroes Of Telemark, The Movie Trailer


최소 100개의 검색결과를 확인
  친구에게 알림
  친구에게 알림

언어 선택

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           영화: 821452           |            자막: 81760           |            다른 이름: 1453693          |           보기: 30349143         |          검색: 16687848         |

도움 요청 | 회사 소개 | 법규 및 규칙 | 자주 묻는 질문 | 연락처 | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women

Korean sites