자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
내 자막 다운로드
자막 추가 편집자 자주 묻는 질문 최고의 영화 최신 영화 태그클라우드(Tagcloud)
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

에 대한 자막Heroes Of Telemark, The
영화에 대한 상세한 내용: (1965)
원래 이름
Heroes Of Telemark, The
다른 이름
Eroi Di Telemark / Eroi Di Telemark, Gli / Gli Eroi Di Telemark / Heroes Of Telemark / Heroes Of Telemark The / Heroji Telemarka / Kennwort 'schweres Wasser' / Stoßtrupp Telemark / The Heroes Of Telemark
IMDB Id 검증 중
다른 이름 추가
있습니다. 7 영화에 대한 자막보기 Heroes Of Telemark, The


Also check the Best Movies 1965

 
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Law

Download
Preview
Share
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
원하시는 자막을 발견하지 못했나요?
본 영화에 대한 귀하의 자막 파일들을 추가 또는 규 자막이 추가 경우 통보 또는 아래의 검색 양식을 사용하여 자막 검색

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
경고!
본 메이지는 가지고 있습니다. Norwegian / Norsk Subtitle 테스트 본문.
렌더링이 적절히 지원되지 않을 경우 물음표, 박스, 또는 다른 이상한 문자들이 대신 나타날 수 있습니다. Norwegian / Norsk Subtitle 등장 인물들
인코딩된 다른 페이지를 보시려면 이곳을 클릭하세요.
CD #1
1
00:00:27,600 --> 00:00:32,549
NORGE UNDER BESETTELSEN,

2
00:00:32,760 --> 00:00:37,356
Denne filmen er tilegnet de tapre
norske menn og kvinner -

3
00:00:37,560 --> 00:00:41,917
- Som hindret Nazi-Tyskland
i anskaffe atombomben.

4
00:01:59,760 --> 00:02:02,911
Fort! Ut av vognene!

5
00:02:06,920 --> 00:02:09,559
Major Frick!

6
00:02:12,560 --> 00:02:17,270
Meddel at rikskommissren
har vrt utsatt for et attentat.

7
00:02:17,480 --> 00:02:22,508
Som straff skal femten
av telemarkens gisler skytes.

8
00:02:50,520 --> 00:02:55,992
TELEMARKENS HELTER

9
00:05:46,480 --> 00:05:50,758
- Hva sier dere s, mine herrer?
- Hyst interessant.

10
00:05:50,960 --> 00:05:55,909
Vi vet at dere eksperimenterer
med tungtvann, hr. Nilssen.

11
00:05:56,120 --> 00:05:59,829
Ja, med deuteriumoksid.

12
00:06:00,040 --> 00:06:06,479
Tiden er inne til prve
forskene i praksis.

13
00:06:06,680 --> 00:06:10,355
De har laget nok forsk.

14
00:06:10,560 --> 00:06:15,156
Dette rommet betyr mer for oss
enn De er klar over.

15
00:06:15,360 --> 00:06:20,718
En vakker dag gr det opp for
ham. Ikke sant, mine herrer?

16
00:06:20,920 --> 00:06:23,593
Glem alt om gjdning.

17
00:06:23,800 --> 00:06:31,309
Produksjonen m kes med 400%.
5000 kg tungtvann fr pske.

18
00:06:31,520 --> 00:06:34,717
- Det kan ikke la seg gjre.
- Jo, det kan det.

19
00:06:34,920 --> 00:06:41,473
Det ndvendige vil alltid bli oppndd.
Rikets fremtid str p spill.

20
00:06:41,680 --> 00:06:46,231
Her er de tekniske detaljene
som er utarbeidet i Berlin.

21
00:06:46,440 --> 00:06:50,797
Legg merke til vi har endret
den kjemiske formelen for deuterium.

22
00:06:51,000 --> 00:06:53,912
Hvorfor? Jeg forstr ikke...

23
00:06:58,120 --> 00:07:04,229
Det var eksekusjonspeletongen.
La det vre en advarsel.

24
00:07:04,440 --> 00:07:10,117
Major Frick vil srge for
streng bevoktning.

25
00:07:28,600 --> 00:07:31,398
Stans! Papirer.

26
00:08:01,800 --> 00:08:04,553
Idiot!

27
00:08:35,600 --> 00:08:39,991
- Treffer jeg dr. Petersen?
- Han arbeider p mrkerommet.

28
00:08:42,640 --> 00:08:48,033
- Han vil ikke forstyrres.
- Hvor lenge blir han der?

29
00:08:48,240 --> 00:08:53,598
- Det meste av ettermiddagen.
- Da venter jeg her.

30
00:09:13,080 --> 00:09:15,435
Lukk dren!

31
00:09:17,600 --> 00:09:20,637
Noe s frekt!
S De ikke det rde lyset?

32
00:09:20,840 --> 00:09:26,836
- Unnskyld. Jeg m snakke med Dem.
- Negativene tler ikke dagslys.

33
00:09:27,040 --> 00:09:30,396
Jeg har en beskjed til Dem.

34
00:09:30,600 --> 00:09:33,592
Vi snakkes.

35
00:09:40,240 --> 00:09:42,834
Hva vil De?

36
00:09:43,040 --> 00:09:49,559
- Jeg kommer fra Norsk Hydro.
- Det var ikke det jeg spurte om.

37
00:09:53,440 --> 00:09:57,991
Overingenir Nilssen
ba meg oppske Dem.

38
00:09:59,040 --> 00:10:04,398
Han vil hre Deres mening om en sak,
som kun De har greie p.

39
00:10:04,600 --> 00:10:09,549
- Hva?
- Beskjeden ligger her inne.

40
00:10:12,480 --> 00:10:18,635
- Tuller De med meg?
- Nei.

41
00:10:18,840 --> 00:10:23,789
Tuben inneholder
et ueksponert negativ.

42
00:10:24,000 --> 00:10:27,470
Ta av hetten.

43
00:10:30,280 --> 00:10:35,638
- Hvem er De?
- Knut Stroud.

44
00:10:35,840 --> 00:10:41,358
Fr arbeidet jeg p sagverket,
og n sloss jeg mot nazistene.

45
00:10:42,560 --> 00:10:47,554
G tilbake til sagverket. Jeg er
ikke interessert i beskjedene Deres.

46
00:10:47,760 --> 00:10:51,594
Dette er arbeidsplassen min.

47
00:10:51,800 --> 00:10:55,509
Jeg har nettopp sett Dem "arbeide".

48
00:10:58,080 --> 00:11:03,359
Jeg vil heller omfavne n nordmann
enn slakte tolv.

49
00:11:03,560 --> 00:11:09,476
Nr dere speidergutter saboterer
tyskerne, henretter de tolv gisler.

50
00:11:09,680 --> 00:11:13,309
Er dere

For more click on this link


CD #2
1
00:03:25,279 --> 00:03:28,396
Hallo?

2
00:04:50,079 --> 00:04:53,196
Lukk dren, Fritz.

3
00:05:03,039 --> 00:05:08,989
Vr forsiktig med kablene.
Ellers ryker alt i lufta.

4
00:05:09,879 --> 00:05:13,315
Klar? Da stikker vi.

5
00:05:13,519 --> 00:05:17,114
Brillene mine! Jeg har mistet dem.

6
00:05:17,319 --> 00:05:20,231
Du har dem p deg.

7
00:08:47,439 --> 00:08:49,953
Kom n.

8
00:08:59,919 --> 00:09:04,788
Neste oppgave blir
teste Sveriges nytralitet.

9
00:09:04,999 --> 00:09:08,469
Srlig de svenske kvinnene.

10
00:09:14,439 --> 00:09:17,476
Hvor er Arne?

11
00:09:20,599 --> 00:09:22,749
Nede i klften.

12
00:09:28,479 --> 00:09:34,315
La oss komme videre.
Det vrimler snart med tyskere.

13
00:09:50,079 --> 00:09:54,595
Fremragende! Fremragende arbeid.

14
00:09:55,279 --> 00:10:01,195
Ikke sant, Nilssen?
En flott utfrt sabotasjeaksjon.

15
00:10:02,279 --> 00:10:05,988
Men du visste naturligvis
ingenting om det?

16
00:10:06,199 --> 00:10:15,278
deleggelse, sabotasje og slsing.
Det er mot din vitenskapelige natur.

17
00:10:15,479 --> 00:10:20,234
Ikke sant, Nilssen?
Fortell meg fIgende:

18
00:10:20,439 --> 00:10:25,194
Hvor fort vil produksjonen
kunne gjenopptas for fullt?

19
00:10:25,399 --> 00:10:33,079
Om et r. Det m bygges nye tanker
og samles et nytt lager av tungtvann.

20
00:10:33,279 --> 00:10:40,469
Et r?
Tror du vi tyskere sover i timen?

21
00:10:41,519 --> 00:10:47,549
Tror du vennene dine har fordrevet
tiden i Berlin med spille golf?

22
00:10:48,919 --> 00:10:53,629
Engelskmennene godter seg
selvfIgelig etter denne aksjonen.

23
00:10:53,839 --> 00:10:59,118
Winston Churchill damper
p en ekstra stor sigar i dag.

24
00:10:59,319 --> 00:11:03,756
Og vi ler av ham. Hvorfor?

25
00:11:03,959 --> 00:11:08,111
Fordi disse tankene,
som de gjorde alt for delegge. -

26
00:11:08,319 --> 00:11:16,556
- Er prefabrikkert i Berlin.
De blir installert i morgen.

27
00:11:17,119 --> 00:11:24,116
- Det m jeg si!
- Undervurder aldri tyskerne.

28
00:11:24,319 --> 00:11:30,792
Til pske vil vi ha 6000 kg
tungtvann, ikke 5000 kg.

29
00:11:31,079 --> 00:11:38,713
Fra n av forlater ingen bygningen,
hvis ikke de skal til en KZ-leir.

30
00:11:38,919 --> 00:11:44,312
Alle medarbeidere er under mistanke.
De kan protestere s mye De vil.

31
00:11:46,999 --> 00:11:51,595
Men De m venne Dem til tanken.
De har selv bygget stedet.

32
00:11:51,799 --> 00:11:57,510
De m arbeide, spise, og sove her,
til seieren er i hus.

33
00:11:57,719 --> 00:12:00,517
Heil Hitler!

34
00:12:25,039 --> 00:12:32,036
Major Frick, dette er krigens
verste tilfelle av sikkerhetsbrudd.

35
00:12:33,879 --> 00:12:38,395
Jeg gir Dem kommandoen over
Europas eneste tungtvannsanlegg. -

36
00:12:38,599 --> 00:12:44,196
- Og s sprenger en hndfull
engelskmenn hele greia i lufta.

37
00:12:44,399 --> 00:12:50,668
Send noen folk opp i fjellene!
De m fanges, alle som en!

38
00:12:50,879 --> 00:12:55,589
Dd eller levende.
Viser det seg at de er nordmenn. -

39
00:12:55,799 --> 00:13:00,873
- Skal 100 gisler henrettes
p pen gate.

40
00:13:02,039 --> 00:13:07,272
Ikke s mye som en rotte
m unnslippe! F ut fingeren n!

41
00:13:17,279 --> 00:13:22,307
De pstr at De kan fre oss til Dem.
Jeg hper De snakker sant.

42
00:13:23,159 --> 00:13:27,357
Hvis dere overholder deres del
av avtalen, overholder jeg ogs min.

43
00:13:36,639 --> 00:13:41,429
Du hadde rett!
Vi skulle ha skutt ham.

44
00:15:05,079 --> 00:15:09,834
Noen av dere blir igjen.
Resten fIger med meg.

45
00:15:35,719 --> 00:15:38,187
Vi deler oss her.

46
00:18:22,919 --> 00:18:26,036
Hvorfor det?

47
00:18:28,999 --> 00:18:33,914
- Min kone...
- Hva fabler du om?

48
00:18:34,999 --> 00:18:38,787
Jeg gjorde en avtale med

For more click on this link


Movie Trailer for Heroes Of Telemark, The

Movie Trailers service by AllSubs.org : Heroes Of Telemark, The Movie Trailer


최소 100개의 검색결과를 확인
  친구에게 알림
  친구에게 알림

언어 선택

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           영화: 821452           |            자막: 81760           |            다른 이름: 1453693          |           보기: 30349143         |          검색: 16687848         |

도움 요청 | 회사 소개 | 법규 및 규칙 | 자주 묻는 질문 | 연락처 | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women

Korean sites