자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
내 자막 다운로드
자막 추가 편집자 자주 묻는 질문 최고의 영화 최신 영화 태그클라우드(Tagcloud)
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

에 대한 자막Heroes Of Telemark, The
영화에 대한 상세한 내용: (1965)
원래 이름
Heroes Of Telemark, The
다른 이름
Eroi Di Telemark / Eroi Di Telemark, Gli / Gli Eroi Di Telemark / Heroes Of Telemark / Heroes Of Telemark The / Heroji Telemarka / Kennwort 'schweres Wasser' / Stoßtrupp Telemark / The Heroes Of Telemark
IMDB Id 검증 중
다른 이름 추가
있습니다. 7 영화에 대한 자막보기 Heroes Of Telemark, The


Also check the Best Movies 1965

 
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Law

Download
Preview
Share
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
원하시는 자막을 발견하지 못했나요?
본 영화에 대한 귀하의 자막 파일들을 추가 또는 규 자막이 추가 경우 통보 또는 아래의 검색 양식을 사용하여 자막 검색

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
경고!
본 메이지는 가지고 있습니다. English Subtitles 테스트 본문.
렌더링이 적절히 지원되지 않을 경우 물음표, 박스, 또는 다른 이상한 문자들이 대신 나타날 수 있습니다. English Subtitles 등장 인물들
인코딩된 다른 페이지를 보시려면 이곳을 클릭하세요.
CD #1
1
00:01:06,240 --> 00:01:08,800
(Vehicles approaching)

2
00:02:00,240 --> 00:02:02,708
Los! Runter! Runter vom Wagen!

3
00:02:07,240 --> 00:02:09,629
Major Frick! Major Frick!

4
00:02:13,240 --> 00:02:15,151
Tell the commandant of Rjukan

5
00:02:15,360 --> 00:02:18,272
that an attempt has been made
on the Reich-Comissar's life!

6
00:02:18,480 --> 00:02:21,790
Arrange for 15 civilians
from Telemark to be shot in reprisal!

7
00:02:23,840 --> 00:02:26,798
(Shouting in German)

8
00:05:05,120 --> 00:05:07,588
(Machinery whining)

9
00:05:19,320 --> 00:05:21,151
(Rhythmic dripping)

10
00:05:47,360 --> 00:05:50,750
- Like the look of it, gentlemen?
- Most interesting.

11
00:05:50,960 --> 00:05:54,316
We are well informed
of what you do, Herr Nilssen.

12
00:05:54,520 --> 00:05:57,159
Just experimentation with heavy water.

13
00:05:57,360 --> 00:05:59,999
With deuterium oxide. Yes, we know.

14
00:06:01,200 --> 00:06:03,191
Nilssen, l must tell you...

15
00:06:03,400 --> 00:06:07,678
the time has come to make
a transition from theory to practice.

16
00:06:07,880 --> 00:06:11,350
You've done enough experimentation,
my dear fellow.

17
00:06:11,560 --> 00:06:16,759
This room has more significance for us
than you can possibly realise.

18
00:06:16,960 --> 00:06:21,192
One day perhaps he will realise,
don't you think, gentlemen?

19
00:06:21,400 --> 00:06:23,277
Forget about fertilisers.

20
00:06:23,480 --> 00:06:25,471
This factory is required by the Reich

21
00:06:25,680 --> 00:06:28,478
to increase its production
of heavy water by 400%.

22
00:06:28,680 --> 00:06:32,514
We want 10,000 pounds
of heavy water by Easter next year.

23
00:06:32,720 --> 00:06:36,030
- That's impossible.
- Not at all, Herr Nilssen.

24
00:06:36,240 --> 00:06:38,879
What is necessary
will always be accomplished.

25
00:06:39,080 --> 00:06:42,311
All the more so when the whole future
of the Reich is at stake.

26
00:06:42,520 --> 00:06:46,752
All the technical details
have been worked out in Berlin. Look.

27
00:06:46,960 --> 00:06:51,112
Notice also our modification
of the deuterium formula.

28
00:06:51,320 --> 00:06:55,313
But what is the reason?
l don't understand.

29
00:06:57,680 --> 00:06:59,318
(Shots echoing)

30
00:06:59,520 --> 00:07:02,273
That was a firing squad, my dear Nilssen.

31
00:07:03,480 --> 00:07:08,395
Let it be a warning.
Major Frick will be in charge of security

32
00:07:08,600 --> 00:07:10,636
and it will be the maximum.

33
00:07:29,480 --> 00:07:30,799
Halt!

34
00:07:31,000 --> 00:07:32,831
Papiere!

35
00:07:36,840 --> 00:07:38,671
Ja.

36
00:08:03,040 --> 00:08:04,871
Stupid fool!

37
00:08:06,480 --> 00:08:09,517
(# Stirring military march)

38
00:08:36,480 --> 00:08:38,357
Doctor Pedersen?

39
00:08:38,560 --> 00:08:41,791
Sorry, he's busy.
He's working in the darkroom.

40
00:08:43,440 --> 00:08:46,512
You can't go barging in
on Professor Pedersen.

41
00:08:46,720 --> 00:08:49,473
How long is he likely to be there?

42
00:08:49,680 --> 00:08:51,830
Could be there all afternoon.

43
00:08:53,240 --> 00:08:55,071
l'll wait for him.

44
00:09:14,440 --> 00:09:16,271
Shut that door!

45
00:09:18,280 --> 00:09:21,317
What the hell are you doing?
The red light's on.

46
00:09:21,520 --> 00:09:23,636
l'm sorry. l'd like to speak to you.

47
00:09:23,840 --> 00:09:27,674
Don't you know the damage
you can do barging into a darkroom?

48
00:09:27,880 --> 00:09:30,030
l've got to give you a message.

49
00:09:31,720 --> 00:09:33,870
All right. l'll be in touch.

50
00:09:41,440 --> 00:09:43,271
What do you want?

51
00:09:43,480 --> 00:09:46,995
l come from Telemark,
near the Norsk-Hydro factory.

52
00:09:47,200 --> 00:09:49,509
l didn't ask where you were born.

53
00:09:54,280 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Heroes Of Telemark, The

Movie Trailers service by AllSubs.org : Heroes Of Telemark, The Movie Trailer


최소 100개의 검색결과를 확인
  친구에게 알림
  친구에게 알림

언어 선택

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           영화: 821452           |            자막: 81760           |            다른 이름: 1453693          |           보기: 30349143         |          검색: 16687848         |

도움 요청 | 회사 소개 | 법규 및 규칙 | 자주 묻는 질문 | 연락처 | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women

Korean sites