자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
내 자막 다운로드
자막 추가 편집자 자주 묻는 질문 최고의 영화 최신 영화 태그클라우드(Tagcloud)
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

에 대한 자막Game Plan, The
영화에 대한 상세한 내용: (2007)
원래 이름
Game Plan, The
다른 이름
The Game Plan / Game Plan / Game Plan The / The Game Plan / The Game Plan 2007 / Treinando O Papai
IMDB Id 검증 중
Buy Game Plan, The
on DVD
다른 이름 추가
있습니다. 8 영화에 대한 자막보기 Game Plan, The


Also check the Best Movies 2007

 
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
원하시는 자막을 발견하지 못했나요?
본 영화에 대한 귀하의 자막 파일들을 추가 또는 규 자막이 추가 경우 통보 또는 아래의 검색 양식을 사용하여 자막 검색

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
경고!
본 메이지는 가지고 있습니다. English Subtitles 테스트 본문.
렌더링이 적절히 지원되지 않을 경우 물음표, 박스, 또는 다른 이상한 문자들이 대신 나타날 수 있습니다. English Subtitles 등장 인물들
인코딩된 다른 페이지를 보시려면 이곳을 클릭하세요.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:02:09,200 --> 00:02:11,800
All right, all right. All right, all right.

2
00:03:19,000 --> 00:03:20,500
Never

3
00:03:20,600 --> 00:03:21,900
say

4
00:03:23,100 --> 00:03:24,100
no.

5
00:03:41,400 --> 00:03:43,500
Well, this is Kingman's
defining moment, Marv.

6
00:03:43,600 --> 00:03:46,200
If they win, they guarantee themselves
a spot in the playoffs.

7
00:03:46,300 --> 00:03:47,700
Everybody get on the King's back

8
00:03:47,800 --> 00:03:49,500
and I'm going to lead you
to the promised land.

9
00:03:49,600 --> 00:03:51,800
- All right? On one, on one. Ready?
- Break!

10
00:03:51,900 --> 00:03:53,000
Go deep.
Watch your left!

11
00:03:53,100 --> 00:03:54,100
Let's go!

12
00:03:54,200 --> 00:03:55,900
Pick him up. Pick him up.

13
00:03:57,400 --> 00:03:58,700
Sanders. Sanders.

14
00:04:00,500 --> 00:04:01,400
Go wide!

15
00:04:01,600 --> 00:04:02,800
Hut-hut!

16
00:04:02,900 --> 00:04:03,800
Hut!

17
00:04:04,600 --> 00:04:07,100
All right, here's
Kingman. Drops back in the pocket.


18
00:04:07,200 --> 00:04:10,300
He's got Sanders wide open
in the end zone.


19
00:04:10,800 --> 00:04:13,400
Kingman is on the run.
He's inside the five.


20
00:04:13,900 --> 00:04:17,100
He stiff-arms. It's the Kingman swing.

21
00:04:17,400 --> 00:04:21,400
And he is in! Touchdown, Rebels.
They've won it.


22
00:04:21,500 --> 00:04:23,300
What a
tremendous play by Kingman, Marv.


23
00:04:23,400 --> 00:04:24,700
But I have to wonder,
yesterday he was...


24
00:04:24,800 --> 00:04:26,700
The King does it again!

25
00:04:28,400 --> 00:04:30,100
- Go Joe!
- Go Joe!

26
00:04:35,400 --> 00:04:38,100
- Never say no!
- Never say no!

27
00:04:38,200 --> 00:04:39,200
Yeah!

28
00:04:51,500 --> 00:04:52,600
WZPZ FM.

29
00:04:52,800 --> 00:04:56,900
Hey, Boston. Happy New Year.
And a special shout out to our Rebels.


30
00:04:57,000 --> 00:04:58,500
Don't party too hard, boys.

31
00:04:58,600 --> 00:05:02,400
You're going to need all your strength
to bring home that championship.


32
00:05:04,700 --> 00:05:06,000
- Enjoy your drink.
- To us.

33
00:05:06,100 --> 00:05:07,100
Hope it's okay.

34
00:05:07,300 --> 00:05:09,600
I'm telling you guys,
these aren't the normal onion rings.

35
00:05:09,700 --> 00:05:14,600
They got garlic and mint leaves.
I mean, like, beluga caviar.

36
00:05:14,700 --> 00:05:16,900
Hey, Coop. Coop, check it out.

37
00:05:17,000 --> 00:05:20,100
- See the hottie? 12 o'clock, tan dress?
- Oh, yeah.

38
00:05:20,200 --> 00:05:21,800
I think she said
you have a killer smile, bro.

39
00:05:21,900 --> 00:05:23,200
I do.

40
00:05:23,800 --> 00:05:25,600
You should go talk to her.

41
00:05:25,700 --> 00:05:27,700
- You think so?
- I know so. Come on.

42
00:05:27,800 --> 00:05:31,900
Get in there. Get in there.
Whoa, whoa, whoa, swamp mouth.

43
00:05:32,000 --> 00:05:33,800
Use some of this. Chicks dig it.

44
00:05:33,900 --> 00:05:36,300
- Webber, you got a pen?
- Why?

45
00:05:36,500 --> 00:05:39,200
Because you might want
to take some notes.

46
00:05:43,800 --> 00:05:45,100
What's up?

47
00:05:55,100 --> 00:05:56,400
Webber!

48
00:05:58,300 --> 00:06:02,600
I told you, they bumped up shoot.
I have to catch last flight to Paris.

49
00:06:03,500 --> 00:06:04,600
But Tatianna will miss you.

50
00:06:04,700 --> 00:06:08,100
The King doesn't want his queen
to miss him too much.

51
00:06:08,200 --> 00:06:09,300
So I got you a little something special.

52
00:06:10,600 --> 00:06:13,200
- Close your eyes.
- Okay.

53
00:06:15,300 --> 00:06:17,900
Tatianna, Tatianna. Which one?
Which one?

54
00:06:18,000 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Game Plan, The

Movie Trailers service by AllSubs.org : Game Plan, The Movie Trailer


최소 100개의 검색결과를 확인
  친구에게 알림
  친구에게 알림

언어 선택

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           영화: 821452           |            자막: 81760           |            다른 이름: 1453693          |           보기: 30349143         |          검색: 16687848         |

도움 요청 | 회사 소개 | 법규 및 규칙 | 자주 묻는 질문 | 연락처 | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women

Korean sites