자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
내 자막 다운로드
자막 추가 편집자 자주 묻는 질문 최고의 영화 최신 영화 태그클라우드(Tagcloud)
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

에 대한 자막Game Plan, The
영화에 대한 상세한 내용: (2007)
원래 이름
Game Plan, The
다른 이름
The Game Plan / Game Plan / Game Plan The / The Game Plan / The Game Plan 2007 / Treinando O Papai
IMDB Id 검증 중
Buy Game Plan, The
on DVD
다른 이름 추가
있습니다. 8 영화에 대한 자막보기 Game Plan, The


Also check the Best Movies 2007

 
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
원하시는 자막을 발견하지 못했나요?
본 영화에 대한 귀하의 자막 파일들을 추가 또는 규 자막이 추가 경우 통보 또는 아래의 검색 양식을 사용하여 자막 검색

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
경고!
본 메이지는 가지고 있습니다. Portugese / Português Legendas 테스트 본문.
렌더링이 적절히 지원되지 않을 경우 물음표, 박스, 또는 다른 이상한 문자들이 대신 나타날 수 있습니다. Portugese / Português Legendas 등장 인물들
인코딩된 다른 페이지를 보시려면 이곳을 클릭하세요.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:01,248 --> 00:00:02,168
Anteriormente em "The O.C"...

2
00:00:02,288 --> 00:00:04,928
Eu estava com o Johnny.
Ele passou por uma coisa...

3
00:00:05,208 --> 00:00:06,848
Algo como o que eu passei.

4
00:00:06,968 --> 00:00:09,728
Mesmo que a Marissa seja acusada,
ela no iria para a priso.

5
00:00:09,848 --> 00:00:12,568
- Mas ela tambm no iria para a faculdade.
- Olha, podemos conversar?

6
00:00:12,688 --> 00:00:14,528
- Tudo bem, mas antes que digas algo...
- Eu gosto de ti.

7
00:00:15,488 --> 00:00:17,928
Seth, bvio que somos almas gmeas.

8
00:00:18,168 --> 00:00:19,568
Porque que estavas a
conversar com ela?

9
00:00:20,768 --> 00:00:24,928
Tu as-me pr a organizar um evento de beneficincia falso e deixar-me arcar com as consequncias, enquanto fugias da cidade.

10
00:00:25,088 --> 00:00:28,048
- Tu no tens amigos aqui.
- Errado... eu tenho a Kirsten.

11
00:00:28,288 --> 00:00:30,248
E eu no lhe vou fazer isto.

12
00:00:44,968 --> 00:00:47,768
OK.Imagina-me na faculdade...
Sou como um peixe grande num pequeno lago

13
00:00:47,928 --> 00:00:49,568
ou um peixe pequeno num grande lago?

14
00:00:49,728 --> 00:00:52,088
No sei, nunca te imaginei
a viver num lago.

15
00:00:52,208 --> 00:00:53,088
Eu tambm no.

16
00:00:53,088 --> 00:00:55,448
Achava que escolher uma faculdade
seria menos racional do que isto.

17
00:00:55,448 --> 00:00:57,368
Bem, tens que preencher isso.
para ser feito hoje.

18
00:00:57,488 --> 00:00:58,848
O que que temos de
fazer hoje?

19
00:01:00,528 --> 00:01:03,928
- Escolher a faculdade perfeita.
- Bolas, esqueci-me totalmente.

20
00:01:04,088 --> 00:01:06,128
- Algum tem um a mais?
- Aqui est, e lembra-te...

21
00:01:06,328 --> 00:01:08,128
Reunio com o conselheiro
de faculdades hoje.

22
00:01:08,368 --> 00:01:10,768
Isto pode ser to estressante. No
consigo nem escolher sapatos de manh,

23
00:01:10,928 --> 00:01:12,288
quanto mais planejar
o resto da minha vida.

24
00:01:12,528 --> 00:01:14,968
No faz mal, so apenas 4 anos
e, pelo que diz este panfleto,

25
00:01:15,168 --> 00:01:17,808
sero os melhores anos de
uma existncia, de outro modo, miservel.

26
00:01:18,008 --> 00:01:21,248
Estas pessoas at parecem realmente felizes. Olha Coop,
duas raparigas a olhar por um microscpio e

27
00:01:21,448 --> 00:01:24,568
a sorrir. Podamos ser ns aqui.
- , no me parece...

28
00:01:25,808 --> 00:01:27,768
- Coop, ests bem?
- Claro que est, assim ela pode deixar Newport.

29
00:01:27,968 --> 00:01:30,648
Como todos ns... Pensem nisto...
No ano que vem estaremos a morar em

30
00:01:30,808 --> 00:01:34,008
uma cidades reais, com pessoas
reais, sem botox e sem plsticas.

31
00:01:34,208 --> 00:01:35,768
- Cohen, cala-te.
- E o clima...

32
00:01:35,968 --> 00:01:38,048
Que tal um pouco dum clima
verdadeiro, para variar?

33
00:01:38,048 --> 00:01:40,528
No tipo, nublado com
probabilidade de chuviscos,

34
00:01:40,688 --> 00:01:44,608
mas sim como um temporal de neve em que
preciso vedar as janelas com fita adesiva.

35
00:01:44,888 --> 00:01:46,688
- isso que eu quero.
- Pessoal, j est a ficar tarde.

36
00:01:46,888 --> 00:01:48,528
- Acho que me vou embora.
- Ests bem?

37
00:01:48,688 --> 00:01:51,568
J mencionei que vou usar pele?
Um casaco forrado com pele de lobo?

38
00:01:51,728 --> 00:01:53,248
- Cala-te!
- Desculpa.

39
00:01:53,648 --> 00:01:55,648
- Coop, o que se passa?
- Nada... quer dizer...

40
00:01:55,768 --> 00:02:00,208
Esta cena da faculdade ser ptimo
para vocs, mas eu no farei parte disso.

41
00:02:00,368 --> 00:02:01,528
De que que ests a falar?

42
00:02:01,808 --> 00:02:07,048
Olha, eu fiz a pesquisa. Com o meu passado,
o meu

For more click on this link


Movie Trailer for Game Plan, The

Movie Trailers service by AllSubs.org : Game Plan, The Movie Trailer


최소 100개의 검색결과를 확인
  친구에게 알림
  친구에게 알림

언어 선택

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           영화: 821452           |            자막: 81760           |            다른 이름: 1453693          |           보기: 30349143         |          검색: 16687848         |

도움 요청 | 회사 소개 | 법규 및 규칙 | 자주 묻는 질문 | 연락처 | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women

Korean sites