자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
내 자막 다운로드
자막 추가 편집자 자주 묻는 질문 최고의 영화 최신 영화 태그클라우드(Tagcloud)
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

에 대한 자막Full Of It
영화에 대한 상세한 내용: (2006)
원래 이름
Full Of It
다른 이름
Full Of It / Life And Lies Of Sam Leonard, The / Nothing But The Truth / The Life And Lies Of Sam Leonard / The Whole Truth / Whole Truth / Whole Truth, The
IMDB Id 검증 중
Buy Full Of It
on DVD
다른 이름 추가
있습니다. 5 영화에 대한 자막보기 Full Of It


Also check the Best Movies 2006

 
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(들) 프레임/포맷 : 25 /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
원하시는 자막을 발견하지 못했나요?
본 영화에 대한 귀하의 자막 파일들을 추가 또는 규 자막이 추가 경우 통보 또는 아래의 검색 양식을 사용하여 자막 검색

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
경고!
본 메이지는 가지고 있습니다. English Subtitles 테스트 본문.
렌더링이 적절히 지원되지 않을 경우 물음표, 박스, 또는 다른 이상한 문자들이 대신 나타날 수 있습니다. English Subtitles 등장 인물들
인코딩된 다른 페이지를 보시려면 이곳을 클릭하세요.
CD #1
1
00:00:51,918 --> 00:00:55,547
We come on the sloop John B.

2
00:00:55,588 --> 00:00:59,217
My grandfather and me.

3
00:00:59,259 --> 00:01:04,026
Around Nassau town we did roam.

4
00:01:06,132 --> 00:01:09,693
. Drinkin' all night.

5
00:01:09,736 --> 00:01:12,569
Got into a fight.

6
00:01:12,605 --> 00:01:14,197
Oh, yeah.

7
00:01:14,240 --> 00:01:17,403
Well, I feel so broke up.

8
00:01:17,444 --> 00:01:19,378
I wanna go home.

9
00:01:22,482 --> 00:01:24,643
So hoist up the John B's sail.

10
00:01:24,684 --> 00:01:26,845
Hoist up the John B's sail.

11
00:01:26,886 --> 00:01:30,652
. See how the mainsail sets.

12
00:01:30,690 --> 00:01:32,681
. Call for the captain ashore.

13
00:01:32,725 --> 00:01:35,285
. Let me go home.

14
00:01:37,030 --> 00:01:39,191
. Let me go home.

15
00:01:40,533 --> 00:01:43,502
. I wanna go home.

16
00:01:43,536 --> 00:01:45,299
. Yeah, yeah.

17
00:01:45,338 --> 00:01:47,966
. Well, I feel so broke up.

18
00:01:48,007 --> 00:01:49,201
. I wanna go home.

19
00:01:49,242 --> 00:01:50,436
. De de.

20
00:01:50,477 --> 00:01:52,835
. De de de.

21
00:01:52,879 --> 00:01:55,643
. The first mate he got drunk.

22
00:01:57,183 --> 00:01:59,310
. Fell in the captain's trunk.

23
00:01:59,352 --> 00:02:01,047
. Doo doo doo doooo.

24
00:02:01,087 --> 00:02:06,115
. The constable had to come and take him away.

25
00:02:07,560 --> 00:02:09,721
. Sheriff John Stone.

26
00:02:10,930 --> 00:02:13,592
. Why don't you leave me alone?.

27
00:02:13,633 --> 00:02:15,760
Yeah yeah.

28
00:02:15,802 --> 00:02:18,794
. Well, I feel so broke up.

29
00:02:18,838 --> 00:02:21,864
. I wanna go home.

30
00:02:21,908 --> 00:02:23,773
Ha ha ha!

31
00:02:37,290 --> 00:02:38,723
Hey, you're not nervous, are you?

32
00:02:38,758 --> 00:02:39,952
A little.

33
00:02:39,993 --> 00:02:42,086
Oh, Sam!

34
00:02:42,128 --> 00:02:46,121
You're a kind, caring, responsible young man.

35
00:02:46,166 --> 00:02:48,634
And I know that if you just be yourself...

36
00:02:48,668 --> 00:02:50,966
Everyone's gonna end up loving you as much as we do.

37
00:02:51,004 --> 00:02:53,199
And that is a whole heck of a lot!

38
00:02:53,239 --> 00:02:54,866
Ohhhh!

39
00:02:55,575 --> 00:02:57,042
Love you, buddy.

40
00:02:57,076 --> 00:03:02,236
Mmmm!

41
00:03:05,385 --> 00:03:07,080
I love you guys, too.

42
00:03:07,787 --> 00:03:09,277
Thanks.

43
00:03:27,707 --> 00:03:29,470
Yeah, man, short is the new tall!

44
00:03:32,745 --> 00:03:34,736
Are you sure he's a senior?

45
00:03:47,660 --> 00:03:49,594
Nice haircut.

46
00:03:49,629 --> 00:03:50,926
Thanks. M-My mom cuts it.

47
00:03:57,337 --> 00:03:59,703
You must be Sam Leonard!

48
00:03:59,739 --> 00:04:01,900
Yes. - I'm Principal Hayes.

49
00:04:01,941 --> 00:04:03,431
But if you prefer to call me Marcus...

50
00:04:03,476 --> 00:04:05,376
that's perfectly all right with me.

51
00:04:05,411 --> 00:04:06,878
Thanks. Thanks, Marcus.

52
00:04:06,913 --> 00:04:09,347
Come on, I'll walk you to your locker.

53
00:04:09,382 --> 00:04:11,441
I just want you to know what a pleasure it is...

54
00:04:11,484 --> 00:04:14,851
to have you joining our student body for your senior year.

55
00:04:14,887 --> 00:04:17,219
I'm-well-I-I'm glad to be here too, sir.

56
00:04:17,257 --> 00:04:19,817
Great! Really great!

57
00:04:19,859 --> 00:04:21,486
Of course, your parents have already informed me...

58
00:04:21,527 --> 00:04:24,189
that you're in the running for the Math Association scholarship.

59
00:04:24,230 --> 00:04:25,754
That's quite an accomplishment.

60
00:04:25,798 --> 00:04:27,663
Well-I-I haven't won anything yet but-

61
00:04:27,700 --> 00:04:28,758
but thank you.

62
00:04:28,801 --> 00:04:32,703
This is your

For more click on this link


Movie Trailer for Full Of It

Movie Trailers service by AllSubs.org : Full Of It Movie Trailer


최소 100개의 검색결과를 확인
  친구에게 알림
  친구에게 알림

언어 선택

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           영화: 821452           |            자막: 81760           |            다른 이름: 1453693          |           보기: 30349143         |          검색: 16687848         |

도움 요청 | 회사 소개 | 법규 및 규칙 | 자주 묻는 질문 | 연락처 | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women

Korean sites