자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
내 자막 다운로드
자막 추가 편집자 자주 묻는 질문 최고의 영화 최신 영화 태그클라우드(Tagcloud)
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

에 대한 자막Fido
영화에 대한 상세한 내용: (2006)
원래 이름
Fido
다른 이름
Fido
Buy Fido
on DVD
다른 이름 추가
www.imdb.com에서 영화에 대한 상세내역 참조
www.imdb.com에서 예 편 보기
있습니다. 12 영화에 대한 자막보기 Fido


Also check the Best Movies 2006

 
#1 Fido ,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#2 Fido ,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
#3 Fido ,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#4 Fido ,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#5 Fido ,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#6 Fido ,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#7 Fido ,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#8 Fido ,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#9 Fido ,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#10 Fido ,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#11 Fido ,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#12 Fido ,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
원하시는 자막을 발견하지 못했나요?
본 영화에 대한 귀하의 자막 파일들을 추가 또는 규 자막이 추가 경우 통보 또는 아래의 검색 양식을 사용하여 자막 검색

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
경고!
본 메이지는 가지고 있습니다. Portugese / Português Legendas 테스트 본문.
렌더링이 적절히 지원되지 않을 경우 물음표, 박스, 또는 다른 이상한 문자들이 대신 나타날 수 있습니다. Portugese / Português Legendas 등장 인물들
인코딩된 다른 페이지를 보시려면 이곳을 클릭하세요.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:07,000 --> 00:00:08,935
ZonCon Apresenta:

2
00:00:09,036 --> 00:00:12,907
Um Brilhante Mundo Novo

3
00:00:13,812 --> 00:00:16,510
Das profundezas escuras do
Espao Sideral ...

4
00:00:16,618 --> 00:00:20,057
chega um mal que nenhum homem
poderia ter previsto.

5
00:00:20,325 --> 00:00:23,923
Uma nuvem de radiao cobre
nosso planeta completamente.

6
00:00:24,033 --> 00:00:27,129
Cientistas descobrem que estas
partculas do espao ..

7
00:00:27,239 --> 00:00:30,370
tem a propriedade de reviver os mortos.

8
00:00:30,545 --> 00:00:34,678
Zumbis! Criaturas com uma nica
e destutiva necessidade...

9
00:00:34,787 --> 00:00:37,883
devorar a carne dos que esto vivos

10
00:00:37,993 --> 00:00:41,989
E assim, fomos forados a
defender nosso lar

11
00:00:42,268 --> 00:00:47,939
As Guerras Zumbis! A Humanidade investiu contra legies de mortos-vivos.

12
00:00:48,447 --> 00:00:51,509
Mas; em nosso momento mais difcil...

13
00:00:51,821 --> 00:00:53,255
um salvador.

14
00:00:53,423 --> 00:00:59,162
Zomcon, e o nosso fundador:
Dr. Ryan Hold Geiger.

15
00:00:59,736 --> 00:01:03,038
Dr. Geiger descobriu que
se o crebro fosse destrudo ,

16
00:01:03,176 --> 00:01:05,976
o zumbi era destrudo

17
00:01:06,249 --> 00:01:08,776
para nunca mais voltar.

18
00:01:11,659 --> 00:01:15,758
E ento, as Guerras Zumbis
foram vencidas.

19
00:01:16,301 --> 00:01:21,072
zomcon construiu sistemas de segurana, como
as cercas de permetro que cercam nossas cidades,

20
00:01:21,211 --> 00:01:23,807
com uma parede de ao protetor.

21
00:01:23,984 --> 00:01:27,479
e que tambm cercam outras cidades
por toda essa terram maravilhosa.

22
00:01:27,690 --> 00:01:31,026
Mas mesmo dentro das cercas o
perigo espreita.

23
00:01:31,198 --> 00:01:36,196
a radiao fazia com que qualquer um que
morresse se tornasse um zumbi.

24
00:01:36,307 --> 00:01:40,440
Cuidado Sra. Smith,esse no
o homem com quem voc se casou!!!!!

25
00:01:40,716 --> 00:01:42,742
Ento, uma reviravolta.

26
00:01:42,921 --> 00:01:45,187
O Colar de Domesticao.

27
00:01:45,392 --> 00:01:49,560
Com o colar colocado, uma luz vermelha
se acende, dizendo que o desejo do zumbi..

28
00:01:49,767 --> 00:01:52,863
de comer a carne humana foi contido.

29
00:01:52,974 --> 00:01:57,506
Fazendo com que o zumbi fique gentil
como um animal de estimao.

30
00:01:57,716 --> 00:02:00,482
Mas, se a luz vermelha se apagar..

31
00:02:00,622 --> 00:02:04,686
Chame a zomcon, ou aperte o boto
de segurana mais prximo,

32
00:02:04,897 --> 00:02:08,392
e ns estaremos l para lidar com
qualquer problema com zumbis.

33
00:02:08,504 --> 00:02:11,304
Grande... ou pequeno.

34
00:02:14,616 --> 00:02:19,114
Obriga Zomcon por todos podermos ser
membros produtivos de nossa sociedade.

35
00:02:19,325 --> 00:02:22,456
Mesmo depois de morrermos.

36
00:02:23,032 --> 00:02:26,937
Ou, para aqueles que puderem pagar,
um funeral Zomcon

37
00:02:27,040 --> 00:02:32,347
completo e com garantia de que
voc no retornar.

38
00:02:33,085 --> 00:02:36,546
Pagar seus impostos permite que a Zomcon
encontre novas maneiras de proteger

39
00:02:36,760 --> 00:02:39,060
nossa terra da ameaa
dos zumbis

40
00:02:39,164 --> 00:02:44,265
Dando-nos mais tempo para relaxar
e ficar com nossas famlias

41
00:02:44,608 --> 00:02:48,138
Ento obrigado Zomcon por ganhar a
Guerra dos Zumbis

42
00:02:48,316 --> 00:02:53,918
e por construir uma empresa para o amanh
que nos entrega um futuro mais seguro hoje.

43
00:02:54,026 --> 00:02:59,628
Zomcon, Uma vida melhor atravz da conteno,

44
00:03:00,172 --> 00:03:02,870
"Produzido por Zomcon"

45
00:03:08,956 --> 00:03:12,554
Bom, acredito que este filme tenha nos
ensinado um pouco como a

For more click on this link


Movie Trailer for Fido

Movie Trailers service by AllSubs.org : Fido Movie Trailer


최소 100개의 검색결과를 확인
  친구에게 알림
  친구에게 알림

언어 선택

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           영화: 821452           |            자막: 81760           |            다른 이름: 1453693          |           보기: 30349143         |          검색: 16687848         |

도움 요청 | 회사 소개 | 법규 및 규칙 | 자주 묻는 질문 | 연락처 | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women

Korean sites