자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
내 자막 다운로드
자막 추가 편집자 자주 묻는 질문 최고의 영화 최신 영화 태그클라우드(Tagcloud)
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

에 대한 자막Fido
영화에 대한 상세한 내용: (2006)
원래 이름
Fido
다른 이름
Fido
Buy Fido
on DVD
다른 이름 추가
www.imdb.com에서 영화에 대한 상세내역 참조
www.imdb.com에서 예 편 보기
있습니다. 12 영화에 대한 자막보기 Fido


Also check the Best Movies 2006

 
#1 Fido ,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#2 Fido ,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
#3 Fido ,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#4 Fido ,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#5 Fido ,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#6 Fido ,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#7 Fido ,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#8 Fido ,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#9 Fido ,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#10 Fido ,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#11 Fido ,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#12 Fido ,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
원하시는 자막을 발견하지 못했나요?
본 영화에 대한 귀하의 자막 파일들을 추가 또는 규 자막이 추가 경우 통보 또는 아래의 검색 양식을 사용하여 자막 검색

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
경고!
본 메이지는 가지고 있습니다. Spanish / Español Subtitulos 테스트 본문.
렌더링이 적절히 지원되지 않을 경우 물음표, 박스, 또는 다른 이상한 문자들이 대신 나타날 수 있습니다. Spanish / Español Subtitulos 등장 인물들
인코딩된 다른 페이지를 보시려면 이곳을 클릭하세요.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:07,841 --> 00:00:09,900
Zomcon presenta...

2
00:00:10,010 --> 00:00:12,478
Un Nuevo Mundo.

3
00:00:14,347 --> 00:00:17,248
De la profundidad del espacio sideral...

4
00:00:17,350 --> 00:00:20,751
Ileg una desgracia impredecible.

5
00:00:20,854 --> 00:00:24,756
Una nube de radiacin
envolvi a nuestro hermoso planeta.

6
00:00:24,858 --> 00:00:27,918
Los cientficos descubrieron
que esas partculas espaciales

7
00:00:28,028 --> 00:00:31,088
causaron que los cadveres revivieran...

8
00:00:31,197 --> 00:00:32,221
Zombis!

9
00:00:32,332 --> 00:00:35,426
Monstruos con una sola
necesidad destructiva:

10
00:00:35,535 --> 00:00:38,231
Devorar la carne de los vivos.

11
00:00:38,338 --> 00:00:42,900
As, nos vimos obligados
a defender a nuestra patria.

12
00:00:43,009 --> 00:00:44,601
En la Guerra de los Zombis

13
00:00:44,711 --> 00:00:49,171
la humanidad se enfrent
a legiones de muertos vivientes.

14
00:00:49,282 --> 00:00:52,274
Pero en el momento ms difcil surgi

15
00:00:52,385 --> 00:00:53,682
nuestra salvacin:

16
00:00:53,787 --> 00:00:57,279
Zomcon, y nuestro fundador,

17
00:00:57,390 --> 00:01:00,450
el Dr. Reinold Geiger.

18
00:01:00,560 --> 00:01:03,961
El Dr. Geiger descubri
que si se destrua el cerebro

19
00:01:04,064 --> 00:01:06,965
se destrua al zombi, y jams

20
00:01:07,067 --> 00:01:08,329
volva a cobrar vida.

21
00:01:12,405 --> 00:01:17,240
As se gan la Guerra de los Zombis.

22
00:01:17,343 --> 00:01:19,140
Zomcon construy sistemas de seguridad

23
00:01:19,245 --> 00:01:21,975
como la fuerte reja de acero protector

24
00:01:22,082 --> 00:01:24,312
que circunda nuestras ciudades

25
00:01:24,417 --> 00:01:28,148
y otras a lo largo de este gran pas.

26
00:01:28,254 --> 00:01:31,553
Pero incluso dentro de la reja
acechaba el peligro.

27
00:01:31,658 --> 00:01:36,493
Debido a la radiacin persistente,
quien muriera se converta en zombi.

28
00:01:36,596 --> 00:01:38,496
Cuidado, Sra. Smith!

29
00:01:38,598 --> 00:01:41,465
I no es el hombre con quien se cas.

30
00:01:41,568 --> 00:01:43,661
Luego, un invento importantsimo:

31
00:01:43,770 --> 00:01:45,829
El collar domesticador.

32
00:01:45,939 --> 00:01:49,170
Cuando el collar est puesto,
se enciende una luz roja

33
00:01:49,275 --> 00:01:53,507
que indica que se ha contenido el deseo
del zombi de comer carne humana

34
00:01:53,613 --> 00:01:58,516
y hacindolo tan dcil como una mascota.

35
00:01:58,618 --> 00:02:02,850
Pero si se apaga la luz del collar,
llame a Zomcon

36
00:02:02,956 --> 00:02:05,516
u oprima el botn de seguridad
ms cercano.

37
00:02:05,625 --> 00:02:09,061
Acudiremos de inmediato a solucionar
cualquier problema de zombis que tenga,

38
00:02:09,162 --> 00:02:11,756
grande o pequeo.

39
00:02:15,468 --> 00:02:19,871
Gracias a Zomcon, todos podemos ser
miembros productivos de la sociedad,

40
00:02:19,973 --> 00:02:23,875
incluso despus de morir.

41
00:02:23,977 --> 00:02:26,036
O, a quienes puedan pagarlo,

42
00:02:26,146 --> 00:02:29,547
un funeral Zomcon completo,
con atad para la cabeza,

43
00:02:29,649 --> 00:02:33,881
les garantiza un entierro
del que no volvern.

44
00:02:33,987 --> 00:02:36,888
Gracias a sus impuestos, Zomcon

45
00:02:36,990 --> 00:02:39,720
protege a nuestra patria de los zombis,

46
00:02:39,826 --> 00:02:43,990
dndonos ms tiempo para descansar
y estar con nuestras familias.

47
00:02:45,498 --> 00:02:49,400
Gracias, Zomcon, por ganar
la Guerra de los Zombis

48
00:02:49,502 --> 00:02:51,561
y construir una compaa para el maana

49
00:02:51,671 --> 00:02:54,731
que nos proporciona
un futuro ms seguro hoy.

50
00:02:54,841 --> 00:02:59,972
Zomcon, una vida

For more click on this link


Movie Trailer for Fido

Movie Trailers service by AllSubs.org : Fido Movie Trailer


최소 100개의 검색결과를 확인
  친구에게 알림
  친구에게 알림

언어 선택

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           영화: 821452           |            자막: 81760           |            다른 이름: 1453693          |           보기: 30349143         |          검색: 16687848         |

도움 요청 | 회사 소개 | 법규 및 규칙 | 자주 묻는 질문 | 연락처 | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women

Korean sites