자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
내 자막 다운로드
자막 추가 편집자 자주 묻는 질문 최고의 영화 최신 영화 태그클라우드(Tagcloud)
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

에 대한 자막Fido
영화에 대한 상세한 내용: (2006)
원래 이름
Fido
다른 이름
Fido
Buy Fido
on DVD
다른 이름 추가
www.imdb.com에서 영화에 대한 상세내역 참조
www.imdb.com에서 예 편 보기
있습니다. 12 영화에 대한 자막보기 Fido


Also check the Best Movies 2006

 
#1 Fido ,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#2 Fido ,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
#3 Fido ,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#4 Fido ,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#5 Fido ,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#6 Fido ,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#7 Fido ,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#8 Fido ,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#9 Fido ,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#10 Fido ,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#11 Fido ,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#12 Fido ,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
원하시는 자막을 발견하지 못했나요?
본 영화에 대한 귀하의 자막 파일들을 추가 또는 규 자막이 추가 경우 통보 또는 아래의 검색 양식을 사용하여 자막 검색

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
경고!
본 메이지는 가지고 있습니다. English Subtitles 테스트 본문.
렌더링이 적절히 지원되지 않을 경우 물음표, 박스, 또는 다른 이상한 문자들이 대신 나타날 수 있습니다. English Subtitles 등장 인물들
인코딩된 다른 페이지를 보시려면 이곳을 클릭하세요.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download English Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:07,841 --> 00:00:09,900
Zomcon presents...

2
00:00:10,010 --> 00:00:12,478
A Bright New World.

3
00:00:14,347 --> 00:00:17,248
From the darkest depths
of outer space

4
00:00:17,350 --> 00:00:20,751
came an evil no man could predict.

5
00:00:20,854 --> 00:00:24,756
A cloud of radiation engulfed
our great planet.

6
00:00:24,858 --> 00:00:27,918
Scientists discovered
that these space particles

7
00:00:28,028 --> 00:00:31,088
caused the reanimation
of dead bodies--

8
00:00:31,197 --> 00:00:32,221
Zombies!

9
00:00:32,332 --> 00:00:35,426
Creatures with but one
destructive need--

10
00:00:35,535 --> 00:00:38,231
to devour the flesh of the living.

11
00:00:38,338 --> 00:00:42,900
And so, we were forced
to defend our homeland.

12
00:00:43,009 --> 00:00:44,601
The Zombie Wars--

13
00:00:44,711 --> 00:00:49,171
mankind pitted against
legions of the undead.

14
00:00:49,282 --> 00:00:52,274
But in our darkest hour,

15
00:00:52,385 --> 00:00:53,682
a savior--

16
00:00:53,787 --> 00:00:57,279
Zomcon, and our founder,

17
00:00:57,390 --> 00:01:00,450
Dr. Reinhold Geiger.

18
00:01:00,560 --> 00:01:03,961
Dr. Geiger discovered
that if the brain was destroyed,

19
00:01:04,064 --> 00:01:06,965
the zombie was destroyed,

20
00:01:07,067 --> 00:01:08,329
never to reanimate.

21
00:01:12,405 --> 00:01:17,240
And so, the Zombie
Wars were won.

22
00:01:17,343 --> 00:01:19,140
Zomcon built security systems

23
00:01:19,245 --> 00:01:21,975
Iike the perimeter fence
that encloses our towns

24
00:01:22,082 --> 00:01:24,312
in a wall of protective steel,

25
00:01:24,417 --> 00:01:28,148
and surrounds other towns
right across this great land.

26
00:01:28,254 --> 00:01:31,553
But even within the fence,
danger lurked.

27
00:01:31,658 --> 00:01:36,493
Lingering radiation meant that
anyone who died became a zombie.

28
00:01:36,596 --> 00:01:38,496
Be careful, Mrs. Smith.

29
00:01:38,598 --> 00:01:41,465
He's not the man you married.

30
00:01:41,568 --> 00:01:43,661
And then, a breakthrough--

31
00:01:43,770 --> 00:01:45,829
the domestication collar.

32
00:01:45,939 --> 00:01:49,170
With the collar in place,
a red light comes on,

33
00:01:49,275 --> 00:01:53,507
telling us that the zombie's desire for
human flesh has been contained,

34
00:01:53,613 --> 00:01:58,516
making the zombie as gentle
as a household pet.

35
00:01:58,618 --> 00:02:02,850
But if the collar light
goes out, call Zomcon,

36
00:02:02,956 --> 00:02:05,516
or push the nearest
safety button

37
00:02:05,625 --> 00:02:09,061
and we'll be there to
handle any zombie problem,

38
00:02:09,162 --> 00:02:11,756
Iarge or small.

39
00:02:15,468 --> 00:02:19,871
Thanks to Zomcon, we can all become
productive members of society,

40
00:02:19,973 --> 00:02:23,875
even after we die.

41
00:02:23,977 --> 00:02:26,036
Or, for those who can afford it,

42
00:02:26,146 --> 00:02:29,547
a Zomcon funeral,
complete with head coffin,

43
00:02:29,649 --> 00:02:33,881
guarantees you a burial
you won't come back from.

44
00:02:33,987 --> 00:02:36,888
Your tax dollars
allow Zomcon new ways

45
00:02:36,990 --> 00:02:39,720
to protect our homeland
from the zombie threat,

46
00:02:39,826 --> 00:02:43,990
giving us more time to relax
and be with our families.

47
00:02:45,498 --> 00:02:49,400
So thank you, Zomcon,
for winning the Zombie Wars

48
00:02:49,502 --> 00:02:51,561
and building a company
for tomorrow

49
00:02:51,671 --> 00:02:54,731
that gives us a safer
future today.

50
00:02:54,841 --> 00:02:59,972
Zomcon, a better life
through containment.

51
00:03:10,023 --> 00:03:12,423
Well, I think
that informative film

52
00:03:12,525 --> 00:03:14,425
taught us all a

For more click on this link


Movie Trailer for Fido

Movie Trailers service by AllSubs.org : Fido Movie Trailer


최소 100개의 검색결과를 확인
  친구에게 알림
  친구에게 알림

언어 선택

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           영화: 821452           |            자막: 81760           |            다른 이름: 1453693          |           보기: 30349143         |          검색: 16687848         |

도움 요청 | 회사 소개 | 법규 및 규칙 | 자주 묻는 질문 | 연락처 | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

Korean sites