자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
내 자막 다운로드
자막 추가 편집자 자주 묻는 질문 최고의 영화 최신 영화 태그클라우드(Tagcloud)
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

에 대한 자막Fido
영화에 대한 상세한 내용: (2006)
원래 이름
Fido
다른 이름
Fido
Buy Fido
on DVD
다른 이름 추가
www.imdb.com에서 영화에 대한 상세내역 참조
www.imdb.com에서 예 편 보기
있습니다. 12 영화에 대한 자막보기 Fido


Also check the Best Movies 2006

 
#1 Fido ,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#2 Fido ,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
#3 Fido ,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#4 Fido ,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#5 Fido ,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#6 Fido ,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#7 Fido ,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#8 Fido ,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#9 Fido ,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#10 Fido ,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#11 Fido ,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#12 Fido ,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
원하시는 자막을 발견하지 못했나요?
본 영화에 대한 귀하의 자막 파일들을 추가 또는 규 자막이 추가 경우 통보 또는 아래의 검색 양식을 사용하여 자막 검색

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
경고!
본 메이지는 가지고 있습니다. Subtitrari Romana / Romanian 테스트 본문.
렌더링이 적절히 지원되지 않을 경우 물음표, 박스, 또는 다른 이상한 문자들이 대신 나타날 수 있습니다. Subtitrari Romana / Romanian 등장 인물들
인코딩된 다른 페이지를 보시려면 이곳을 클릭하세요.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:07,000 --> 00:00:08,935
"Zomcon" prezint:

2
00:00:09,036 --> 00:00:12,907
"O nou lume strlucitoare".

3
00:00:13,812 --> 00:00:16,510
Din adncurile ntunecate ale
spaiului extra-terestru,


4
00:00:16,618 --> 00:00:20,057
a venit un ru pe care niciun om
nu-l putea prezice.


5
00:00:20,325 --> 00:00:23,923
Un val de radiaii a afectat
planeta noastr.


6
00:00:24,033 --> 00:00:27,129
Oamenii de tiin au descoperit c
aceste particule din spaiu


7
00:00:27,239 --> 00:00:30,370
au cauzat renvierea cadavrelor.

8
00:00:30,545 --> 00:00:34,678
Zombii. Care au o singur nevoie
distructiv:


9
00:00:34,787 --> 00:00:37,883
de a devora din carnea
celor vii.


10
00:00:37,993 --> 00:00:41,989
i astfel, noi am fost nevoii s ne aprm
pmntul nostru.


11
00:00:42,268 --> 00:00:47,939
Rzboiul cu zombii. Umanitatea luptnd
mpotriva legiunilor de zombi.


12
00:00:48,447 --> 00:00:51,509
Dar, n starea noastr disperat...

13
00:00:51,821 --> 00:00:53,255
...a aprut un salvator.

14
00:00:53,423 --> 00:00:59,162
"Zomcon" i fondatorul nostru:
Dr. Ryan Hold Geiger.


15
00:00:59,736 --> 00:01:03,038
Dr. Geiger a descoperit faptul c,
dac creierul e distrus,


16
00:01:03,176 --> 00:01:05,976
atunci i zombi-ul e distrus.

17
00:01:06,249 --> 00:01:08,776
i niciodat nu va mai putea
renvia.


18
00:01:11,659 --> 00:01:15,758
Aa c rzboiul cu zombii
a fost ctigat.


19
00:01:16,301 --> 00:01:18,563
"Zomcon" a construit un sistem de
securitate,


20
00:01:18,564 --> 00:01:21,389
ca gardurile de mprejmuire care
nchid oraele noastre,


21
00:01:21,390 --> 00:01:23,807
ntr-o zon de protecie.

22
00:01:23,984 --> 00:01:27,479
i acest sistem nconjoar i alte orae
de pe pmntul nostru.


23
00:01:27,690 --> 00:01:31,026
Dar chiar i cu aceste garduri,
pericolul exist.


24
00:01:31,198 --> 00:01:36,196
Aceste radiaii fac ca orice moare
s devin un zombi.


25
00:01:36,307 --> 00:01:40,440
Fii atent, d-n Smith, nu el e brbatul
cu care v-ai cstorit!


26
00:01:40,716 --> 00:01:42,742
i apoi, descoperirea noastr.

27
00:01:42,921 --> 00:01:45,187
"Zgarda de mblnzire".

28
00:01:45,392 --> 00:01:48,241
Cu aceast zgard pus, atunci cnd apare
o lumin roie,


29
00:01:48,367 --> 00:01:52,863
ne spune c dorina unui zombi pentru
carne de om a fost stpnit.


30
00:01:52,974 --> 00:01:57,506
Fcnd din zombi la fel de blnd
ca un tovar de companie.


31
00:01:57,716 --> 00:02:00,482
Dar, dac lumina se stinge,

32
00:02:00,622 --> 00:02:04,686
chemai "Zomcon" i apsai pe
butonul de siguran,


33
00:02:04,897 --> 00:02:08,392
i noi vom fi acolo pentru a lua
fiecare zombi-problem...


34
00:02:08,393 --> 00:02:11,304
...mare sau mic.

35
00:02:14,616 --> 00:02:19,114
Graie lui "Zomcon", toi putem deveni
membri productivi ai societii.


36
00:02:19,325 --> 00:02:22,456
Chiar i dup ce murim.

37
00:02:23,032 --> 00:02:26,937
Sau, pentru cei care-i pot permite,
o nmormntare "Zomcon".


38
00:02:27,040 --> 00:02:32,347
Cu un sicriu de cap, care i garanteaz o
nmormntare din care nu te mai ntorci.


39
00:02:33,085 --> 00:02:36,546
Taxele pltite i permit lui "Zomcon"
o nou modalitate de a proteja


40
00:02:36,760 --> 00:02:39,060
pmntul nostru de ameninrile
zombilor.


41
00:02:39,164 --> 00:02:44,265
Dndu-ne mai mult timp de a ne relaxa
i a fi cu familiile noastre.


42
00:02:44,608 --> 00:02:48,138
Aa c, mulumim "Zomcon"
c ai ctigat

For more click on this link


Movie Trailer for Fido

Movie Trailers service by AllSubs.org : Fido Movie Trailer


최소 100개의 검색결과를 확인
  친구에게 알림
  친구에게 알림

언어 선택

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           영화: 821452           |            자막: 81760           |            다른 이름: 1453693          |           보기: 30349143         |          검색: 16687848         |

도움 요청 | 회사 소개 | 법규 및 규칙 | 자주 묻는 질문 | 연락처 | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women

Korean sites