자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
내 자막 다운로드
자막 추가 편집자 자주 묻는 질문 최고의 영화 최신 영화 태그클라우드(Tagcloud)
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

에 대한 자막D-war
영화에 대한 상세한 내용: (2006)
원래 이름
D-war
다른 이름
D War / Dragon War / Dragon Wars
Buy D-war
on DVD
다른 이름 추가
www.imdb.com에서 영화에 대한 상세내역 참조
www.imdb.com에서 예 편 보기
있습니다. 4 영화에 대한 자막보기 D-war


Also check the Best Movies 2006

 
#1 D-war ,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#2 D-war ,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
#3 D-war ,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
#4 D-war ,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
원하시는 자막을 발견하지 못했나요?
본 영화에 대한 귀하의 자막 파일들을 추가 또는 규 자막이 추가 경우 통보 또는 아래의 검색 양식을 사용하여 자막 검색

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
경고!
본 메이지는 가지고 있습니다. Subtitrari Romana / Romanian 테스트 본문.
렌더링이 적절히 지원되지 않을 경우 물음표, 박스, 또는 다른 이상한 문자들이 대신 나타날 수 있습니다. Subtitrari Romana / Romanian 등장 인물들
인코딩된 다른 페이지를 보시려면 이곳을 클릭하세요.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:49,382 --> 00:00:53,341
Toi cred c timpul
dragonilor a trecut.


2
00:00:53,520 --> 00:00:57,456
Dar n realitate, timpul lor
doar a nceput.


3
00:00:58,458 --> 00:01:02,417
La fiecare 500 de ani,
o femeie tnr e nscut.


4
00:01:03,296 --> 00:01:05,389
O femeie care posed o putere
spiritual,


5
00:01:05,832 --> 00:01:07,598
de a transforma un arpe

6
00:01:07,601 --> 00:01:10,428
n cel mai mare dragon.

7
00:01:10,870 --> 00:01:14,010
Un arpe bun va folosi
aceast mare putere


8
00:01:14,070 --> 00:01:15,510
s protejeze Universul.

9
00:01:16,809 --> 00:01:20,407
Un arpe ru va folosi
imensa putere


10
00:01:21,009 --> 00:01:22,907
s distrug lumea.

11
00:01:23,483 --> 00:01:27,442
Acum e timpul ca spiritul
s se trezeasc.


12
00:01:28,421 --> 00:01:32,380
Acum e timpul ca destinul
s se dezvluie.


13
00:01:34,381 --> 00:01:37,719
RZBOAIELE DRAGONILOR

14
00:01:38,720 --> 00:01:42,720
Traducerea i adaptarea: subs.ro TEAM
(c) www.subs.ro

15
00:01:43,721 --> 00:01:48,721
Traductorii din subs.ro TEAM:
AMC, Lovendal, Sleepwalker

16
00:01:51,311 --> 00:01:54,765
- sta nu e pmntul vostru!
- Haide.

17
00:01:58,284 --> 00:02:01,310
Ascunde ct putei.
sta e sfritul.

18
00:02:01,311 --> 00:02:03,335
Bestia!

19
00:02:03,389 --> 00:02:07,348
Toat lumea va asista
la naterea bestiei!

20
00:02:16,969 --> 00:02:20,428
Ethan Kendrick, de la televiziunea CGNN.
Cum putei explica situaia?

21
00:02:20,507 --> 00:02:22,004
i voi explica asta.

22
00:02:22,007 --> 00:02:25,524
F-i o favoare i du-te n
spatele liniei de demarcaie.

23
00:02:25,525 --> 00:02:28,371
- Acum.
- Este acolo.

24
00:02:28,414 --> 00:02:30,314
Du-te.

25
00:02:53,006 --> 00:02:56,005
Am avut poveti ciudate

26
00:02:56,006 --> 00:02:58,225
dar este ceva aparte cu aceasta...

27
00:03:01,314 --> 00:03:03,339
Am mai vzut asta nainte.

28
00:03:05,485 --> 00:03:07,419
E piele.

29
00:03:15,395 --> 00:03:17,522
E ceva care are
de-a face cu mine.


30
00:03:20,000 --> 00:03:21,460
Oare ce-o fi?

31
00:03:24,370 --> 00:03:26,463
Este povestea care
mi-a spus-o Jack?


32
00:03:27,373 --> 00:03:29,432
15 ani mai devreme

33
00:03:29,433 --> 00:03:31,433
"Anticariatul lui Jack"

34
00:03:37,983 --> 00:03:41,077
Ethan!

35
00:03:41,083 --> 00:03:42,477
Ethan!

36
00:03:42,495 --> 00:03:44,414
Nu uita. Am spus s
nu pui mna.

37
00:03:44,758 --> 00:03:46,282
tiu asta.

38
00:03:46,326 --> 00:03:49,295
Biatul meu are o minte
curioas.

39
00:03:49,462 --> 00:03:53,296
A avea o minte curioas este
un semn al inteligenei.

40
00:03:53,299 --> 00:03:55,290
Unde am rmas?

41
00:03:56,336 --> 00:03:58,463
Asta a aparinut familiei
de generaii ntregi.

42
00:03:59,372 --> 00:04:01,363
Suntem ataai sentimental de el.

43
00:04:01,407 --> 00:04:05,241
Din pcate,
nu este foarte valoroas.


44
00:04:05,779 --> 00:04:08,270
Sigur trebuie s valoreze ceva.

45
00:04:09,282 --> 00:04:12,376
10 dolari. E cea mai bun ofert
pe care i-o pot face.

46
00:04:13,319 --> 00:04:15,005
Haide, mcar 150 de dolari.

47
00:04:15,019 --> 00:04:17,255
Are 150 de ani.

48
00:04:33,273 --> 00:04:35,264
Nu am venit aici ca s...

49
00:04:35,441 --> 00:04:37,500
Ethan, ce i-am spus eu?

50
00:04:39,545 --> 00:04:42,343
100 de dolari e prea mult?

51
00:04:43,349 --> 00:04:44,475
Am spus ceva?

52
00:04:44,517 --> 00:04:46,485
- E inima mea.
- S chem ambulana?

53
00:04:46,519 --> 00:04:48,061
Nu, fr ambulan.
Fr doctori.

54
00:04:48,119 --> 00:04:51,061
Du-te la farmacie.
Este

For more click on this link


Movie Trailer for D-war

Movie Trailers service by AllSubs.org : D-war Movie Trailer


최소 100개의 검색결과를 확인
  친구에게 알림
  친구에게 알림

언어 선택

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           영화: 821452           |            자막: 81760           |            다른 이름: 1453693          |           보기: 30349143         |          검색: 16687848         |

도움 요청 | 회사 소개 | 법규 및 규칙 | 자주 묻는 질문 | 연락처 | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

Korean sites