자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
내 자막 다운로드
자막 추가 편집자 자주 묻는 질문 최고의 영화 최신 영화 태그클라우드(Tagcloud)
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

에 대한 자막D-war
영화에 대한 상세한 내용: (2006)
원래 이름
D-war
다른 이름
D War / Dragon War / Dragon Wars
Buy D-war
on DVD
다른 이름 추가
www.imdb.com에서 영화에 대한 상세내역 참조
www.imdb.com에서 예 편 보기
있습니다. 4 영화에 대한 자막보기 D-war


Also check the Best Movies 2006

 
#1 D-war ,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#2 D-war ,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
#3 D-war ,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
#4 D-war ,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
원하시는 자막을 발견하지 못했나요?
본 영화에 대한 귀하의 자막 파일들을 추가 또는 규 자막이 추가 경우 통보 또는 아래의 검색 양식을 사용하여 자막 검색

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
경고!
본 메이지는 가지고 있습니다. Subtitrari Romana / Romanian 테스트 본문.
렌더링이 적절히 지원되지 않을 경우 물음표, 박스, 또는 다른 이상한 문자들이 대신 나타날 수 있습니다. Subtitrari Romana / Romanian 등장 인물들
인코딩된 다른 페이지를 보시려면 이곳을 클릭하세요.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:49,382 --> 00:00:53,341
Toi cred c timpul
dragonilor a trecut.


2
00:00:53,520 --> 00:00:57,456
Dar n realitate, timpul lor
doar a nceput.


3
00:00:58,458 --> 00:01:02,417
La fiecare 500 de ani,
o femeie tnr e nscut.


4
00:01:03,296 --> 00:01:05,389
O femeie care posed o putere
spiritual,


5
00:01:05,832 --> 00:01:07,598
de a transforma un arpe

6
00:01:07,601 --> 00:01:10,428
n cel mai mare dragon.

7
00:01:10,870 --> 00:01:14,010
Un arpe bun va folosi
aceast mare putere


8
00:01:14,070 --> 00:01:15,510
s protejeze Universul.

9
00:01:16,809 --> 00:01:20,407
Un arpe ru va folosi
imensa putere


10
00:01:21,009 --> 00:01:22,907
s distrug lumea.

11
00:01:23,483 --> 00:01:27,442
Acum e timpul ca spiritul
s se trezeasc.


12
00:01:28,421 --> 00:01:32,380
Acum e timpul ca destinul
s se dezvluie.


13
00:01:34,381 --> 00:01:37,719
RZBOAIELE DRAGONILOR

14
00:01:38,720 --> 00:01:42,720
Traducerea i adaptarea: subs.ro TEAM
(c) www.subs.ro

15
00:01:43,721 --> 00:01:48,721
Traductorii din subs.ro TEAM:
AMC, Lovendal, Sleepwalker

16
00:01:51,311 --> 00:01:54,765
- sta nu e pmntul vostru!
- Haide.

17
00:01:58,284 --> 00:02:01,310
Ascunde ct putei.
sta e sfritul.

18
00:02:01,311 --> 00:02:03,335
Bestia!

19
00:02:03,389 --> 00:02:07,348
Toat lumea va asista
la naterea bestiei!

20
00:02:16,969 --> 00:02:20,428
Ethan Kendrick, de la televiziunea CGNN.
Cum putei explica situaia?

21
00:02:20,507 --> 00:02:22,004
i voi explica asta.

22
00:02:22,007 --> 00:02:25,524
F-i o favoare i du-te n
spatele liniei de demarcaie.

23
00:02:25,525 --> 00:02:28,371
- Acum.
- Este acolo.

24
00:02:28,414 --> 00:02:30,314
Du-te.

25
00:02:53,006 --> 00:02:56,005
Am avut poveti ciudate

26
00:02:56,006 --> 00:02:58,225
dar este ceva aparte cu aceasta...

27
00:03:01,314 --> 00:03:03,339
Am mai vzut asta nainte.

28
00:03:05,485 --> 00:03:07,419
E piele.

29
00:03:15,395 --> 00:03:17,522
E ceva care are
de-a face cu mine.


30
00:03:20,000 --> 00:03:21,460
Oare ce-o fi?

31
00:03:24,370 --> 00:03:26,463
Este povestea care
mi-a spus-o Jack?


32
00:03:27,373 --> 00:03:29,432
15 ani mai devreme

33
00:03:29,433 --> 00:03:31,433
"Anticariatul lui Jack"

34
00:03:37,983 --> 00:03:41,077
Ethan!

35
00:03:41,083 --> 00:03:42,477
Ethan!

36
00:03:42,495 --> 00:03:44,414
Nu uita. Am spus s
nu pui mna.

37
00:03:44,758 --> 00:03:46,282
tiu asta.

38
00:03:46,326 --> 00:03:49,295
Biatul meu are o minte
curioas.

39
00:03:49,462 --> 00:03:53,296
A avea o minte curioas este
un semn al inteligenei.

40
00:03:53,299 --> 00:03:55,290
Unde am rmas?

41
00:03:56,336 --> 00:03:58,463
Asta a aparinut familiei
de generaii ntregi.

42
00:03:59,372 --> 00:04:01,363
Suntem ataai sentimental de el.

43
00:04:01,407 --> 00:04:05,241
Din pcate,
nu este foarte valoroas.


44
00:04:05,779 --> 00:04:08,270
Sigur trebuie s valoreze ceva.

45
00:04:09,282 --> 00:04:12,376
10 dolari. E cea mai bun ofert
pe care i-o pot face.

46
00:04:13,319 --> 00:04:15,005
Haide, mcar 150 de dolari.

47
00:04:15,019 --> 00:04:17,255
Are 150 de ani.

48
00:04:33,273 --> 00:04:35,264
Nu am venit aici ca s...

49
00:04:35,441 --> 00:04:37,500
Ethan, ce i-am spus eu?

50
00:04:39,545 --> 00:04:42,343
100 de dolari e prea mult?

51
00:04:43,349 --> 00:04:44,475
Am spus ceva?

52
00:04:44,517 --> 00:04:46,485
- E inima mea.
- S chem ambulana?

53
00:04:46,519 --> 00:04:48,061
Nu, fr ambulan.
Fr doctori.

54
00:04:48,119 --> 00:04:51,061
Du-te la farmacie.
Este

For more click on this link


Movie Trailer for D-war

Movie Trailers service by AllSubs.org : D-war Movie Trailer


최소 100개의 검색결과를 확인
  친구에게 알림
  친구에게 알림

언어 선택

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           영화: 821452           |            자막: 81760           |            다른 이름: 1453693          |           보기: 30349143         |          검색: 16687848         |

도움 요청 | 회사 소개 | 법규 및 규칙 | 자주 묻는 질문 | 연락처 | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

Korean sites