자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
내 자막 다운로드
자막 추가 편집자 자주 묻는 질문 최고의 영화 최신 영화 태그클라우드(Tagcloud)
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

에 대한 자막Crossroads
영화에 대한 상세한 내용: (1986)
원래 이름
Crossroads
다른 이름
Crossroads / Crossroads - Pakt Mit Dem Teufel / Mississippi Adventure / Перекре?тки
Buy Crossroads
on DVD
다른 이름 추가
www.imdb.com에서 영화에 대한 상세내역 참조
www.imdb.com에서 예 편 보기
있습니다. 6 영화에 대한 자막보기 Crossroads


Also check the Best Movies 1986

 
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Progo

Download
Preview
Share
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(들) 프레임/포맷 : 25 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by OTTo

Download
Preview
Share
원하시는 자막을 발견하지 못했나요?
본 영화에 대한 귀하의 자막 파일들을 추가 또는 규 자막이 추가 경우 통보 또는 아래의 검색 양식을 사용하여 자막 검색

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
경고!
본 메이지는 가지고 있습니다. Danish / Dansk Subtitle 테스트 본문.
렌더링이 적절히 지원되지 않을 경우 물음표, 박스, 또는 다른 이상한 문자들이 대신 나타날 수 있습니다. Danish / Dansk Subtitle 등장 인물들
인코딩된 다른 페이지를 보시려면 이곳을 클릭하세요.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:01:07,539 --> 00:01:12,839
Dansk oversttelse:
Maat


2
00:02:12,040 --> 00:02:17,944
Har du tidligere indspillet noget?
St dig foran mikrofonen og spil.

3
00:02:18,848 --> 00:02:24,453
Vi klarer resten.
S du gr dig bare klar, Robert?

4
00:02:25,255 --> 00:02:28,059
Okay, lad os komme i gang.

5
00:02:45,379 --> 00:02:49,783
Robert Johnson... vr klar.

6
00:03:06,704 --> 00:03:13,508
Jeg gik hen til en korsvejen...
Satte mig p kn...


7
00:04:22,691 --> 00:04:26,895
Bluesguitarist skudt ned.
Mistnkt anholdt i Harlem.


8
00:04:39,009 --> 00:04:43,013
EASTWICK LUKKET PLEJEHJEM

9
00:05:10,747 --> 00:05:12,660
Jeg skal besge Willie Brown.

10
00:05:12,765 --> 00:05:15,552
- Hvad er Deres navn?
- Eugene Martone.

11
00:05:44,684 --> 00:05:47,589
Willie siger, at han ikke kender
nogen der hedder Martone.

12
00:05:47,788 --> 00:05:50,588
Han kender mig ikke,
men hvis jeg kunne tale med ham...

13
00:05:50,591 --> 00:05:53,396
Mr. Brown gjorde det klart at
han ikke ville se nogen.

14
00:05:53,361 --> 00:05:55,295
Jeg m sprge ham om...

15
00:05:55,397 --> 00:06:00,902
Jeg sagde mr. Brown gjorde det
meget klart, at han ikke vil se nogen.

16
00:06:01,503 --> 00:06:03,303
Det kan bare ikke...

17
00:06:04,304 --> 00:06:05,804
Pis.

18
00:06:29,838 --> 00:06:32,642
RENGRRINGS HJLP SGES P DELTID

19
00:06:44,912 --> 00:06:46,402
Martone, ikke?

20
00:06:46,580 --> 00:06:53,214
Nr du er frdig, s tag kantinen.
Og tm skraldespanden p mit kontor.

21
00:06:58,326 --> 00:07:03,528
- Hvad skal Hoss have?
- 25 mg meprobamat.

22
00:07:03,597 --> 00:07:05,588
Okay, fint.

23
00:07:50,211 --> 00:07:53,314
Hvad vil du, mr. Rengringsmand?
Jeg har ikke svinet noget til.

24
00:07:53,314 --> 00:07:55,748
- Hej, er De Willie.
- Det er mit navn.

25
00:07:55,916 --> 00:07:58,407
Jeg hrte De spillede mundharmonika,
s jeg vil lige sige hej.

26
00:07:58,586 --> 00:08:01,655
- Du er ny her, ikke?
- Det er min frste dag.

27
00:08:01,722 --> 00:08:05,451
Goddag, mr. Rengringsmand.
Og lad mig s vre.

28
00:08:05,526 --> 00:08:10,454
Jeg vil bare have, at De skal vide hvis
der er noget jeg kan gre for Dem...

29
00:08:10,598 --> 00:08:12,465
Ja, du kan forsvinde.

30
00:08:12,600 --> 00:08:16,659
Undskyld, at jeg har vret til ulejlighed.
Jeg kommer bare tilbage senere, okay?

31
00:08:16,737 --> 00:08:20,268
- Mr. Fulton.
- Mr. hvem?

32
00:08:20,308 --> 00:08:24,209
De var "Blind Dog Fulton"
fra 1939 til 1968, ikke?

33
00:08:24,278 --> 00:08:26,346
Hvad har du drukket, Sterno?

34
00:08:26,414 --> 00:08:29,406
Deres navn er Willie Brown.
"Blind Dog Fulton" fdt Willie Brown.

35
00:08:29,583 --> 00:08:32,015
Han brugte det navn indtil 1938.

36
00:08:32,086 --> 00:08:33,977
Efter hans ven Robert Johnson,
var blevet drbt -

37
00:08:34,055 --> 00:08:37,053
- tog han til Chicago,
ndrede det til "Blind Dog Fulton."

38
00:08:37,191 --> 00:08:40,485
Jeg har seks ftre
der hedder Willie Brown.

39
00:08:40,561 --> 00:08:43,858
Manden nede i butikken
hedder Willie Brown.

40
00:08:43,931 --> 00:08:46,226
Hvis jeg havde en nikkel for hver
Willie Brown -

41
00:08:46,300 --> 00:08:48,791
- ville jeg ikke vre her
og hre p dit lort.

42
00:08:48,969 --> 00:08:52,835
De er ikke "den" Willie Brown,
Robert kalde p i ''Crossroad Blues''?

43
00:08:52,907 --> 00:08:55,698
Pis, nej. Robert Johnson.

44
00:08:55,976 --> 00:08:58,945
De spillede mundharmonika. Den rigtige
Willie Browns foretrukken instrument.

45
00:08:59,113 --> 00:09:00,410
Det giver ikke mening.

46
00:09:00,581 --> 00:09:05,706
Hvor jeg kommer fra, hvis du ikke spiller
mundharmonika, fr du ingen fisse.

47
00:09:09,523 --> 00:09:13,092
Det kan ikke passe.

For more click on this link


Movie Trailer for Crossroads

Movie Trailers service by AllSubs.org : Crossroads Movie Trailer


최소 100개의 검색결과를 확인
  친구에게 알림
  친구에게 알림

언어 선택

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           영화: 821452           |            자막: 81760           |            다른 이름: 1453693          |           보기: 30349143         |          검색: 16687848         |

도움 요청 | 회사 소개 | 법규 및 규칙 | 자주 묻는 질문 | 연락처 | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women

Korean sites