자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
내 자막 다운로드
자막 추가 편집자 자주 묻는 질문 최고의 영화 최신 영화 태그클라우드(Tagcloud)
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

에 대한 자막Coach Carter
영화에 대한 상세한 내용: (2005)
원래 이름
Coach Carter
다른 이름
All Day Long / Coach Carter / المدرب كارتر
Buy Coach Carter
on DVD
다른 이름 추가
www.imdb.com에서 영화에 대한 상세내역 참조
www.imdb.com에서 예 편 보기
있습니다. 20 영화에 대한 자막보기 Coach Carter


Also check the Best Movies 2005

 
1 CD(들) 프레임/포맷 : 25 /
Added by Karen

Download
Preview
Share
2 CD(들) 프레임/포맷 : 23.976 /
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(들) 프레임/포맷 : 25 /
Added by Progo

Download
Preview
Share
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(들) 프레임/포맷 : 23.976 /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(들) 프레임/포맷 : 23.976 /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
원하시는 자막을 발견하지 못했나요?
본 영화에 대한 귀하의 자막 파일들을 추가 또는 규 자막이 추가 경우 통보 또는 아래의 검색 양식을 사용하여 자막 검색

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
경고!
본 메이지는 가지고 있습니다. Dutch / Hollands 테스트 본문.
렌더링이 적절히 지원되지 않을 경우 물음표, 박스, 또는 다른 이상한 문자들이 대신 나타날 수 있습니다. Dutch / Hollands 등장 인물들
인코딩된 다른 페이지를 보시려면 이곳을 클릭하세요.
CD #1
1
00:00:21,628 --> 00:00:35,128
Big Boy Video Productions

2
00:01:13,640 --> 00:01:15,608
Klasse. Mooi aangegeven.

3
00:01:18,611 --> 00:01:20,977
St. Francis High School
basketbal fenomenaal.

4
00:01:21,214 --> 00:01:23,478
Ty Crane,
nog maar een jaar onder contract,

5
00:01:23,716 --> 00:01:25,843
wordt wereldwijd gezien
als de nieuwe LeBron James.

6
00:01:26,086 --> 00:01:28,316
Wij kennen hem als 'The Crane. '

7
00:02:11,631 --> 00:02:12,791
Hallo jongen.

8
00:02:17,470 --> 00:02:18,994
Voor blauw.
- Goede dunk.

9
00:02:19,239 --> 00:02:20,866
Wat zijn jullie aan het doen?

10
00:02:21,107 --> 00:02:24,076
Je ging drie stappen deze kant op.
- Ik deed mijn hand omhoog.

11
00:02:24,310 --> 00:02:26,608
Kijk goed waar je de bal naar toe gooit.

12
00:02:26,846 --> 00:02:29,110
Pak je man.
- Ik wist het.

13
00:02:34,587 --> 00:02:36,384
St. Francis staat 22 punten voor.

14
00:02:46,499 --> 00:02:48,126
Blijf uit mijn buurt. Je bent van mij.

15
00:02:48,368 --> 00:02:50,268
Echt niet.

16
00:02:50,503 --> 00:02:52,368
Kom op.

17
00:02:52,872 --> 00:02:54,965
Jongens, stop daar mee.

18
00:02:58,044 --> 00:03:00,342
Laat me los.

19
00:03:02,148 --> 00:03:03,740
Blijf van me af.

20
00:03:04,250 --> 00:03:05,615
Blijf van me af.

21
00:03:06,419 --> 00:03:08,080
De partij is afgelopen.

22
00:03:09,155 --> 00:03:10,520
Afgelopen.

23
00:03:10,757 --> 00:03:12,088
Crane, goed gespeeld.

24
00:03:12,325 --> 00:03:16,352
Hoe voelt het om de volgende
LeBron James te zijn?

25
00:03:16,596 --> 00:03:20,123
LeBron James? Ik ben de unieke Ty Crane.

26
00:03:22,035 --> 00:03:25,630
Jullie hebben het gehoord,
'de unieke Ty Crane. '

27
00:03:26,105 --> 00:03:28,335
Waarom hebben de bankzitters
altijd wat te zeggen?

28
00:03:28,575 --> 00:03:29,974
Omdat we de wedstrijd bekijken.

29
00:03:30,210 --> 00:03:31,677
Je kunt het zeker goed zien?

30
00:03:31,911 --> 00:03:33,845
Ty Crane heeft in zijn eentje
een heel team verslagen.

31
00:03:34,080 --> 00:03:36,412
Hoe is dat mogelijk?
- We hadden maar 32 punten.

32
00:03:36,649 --> 00:03:38,514
Ik heb 12 gemaakt.
Wat heb jij gescoord, Kenyon?

33
00:03:38,751 --> 00:03:40,514
Hou je mond.
De Crane walste over je heen...

34
00:03:40,753 --> 00:03:42,846
en heeft je afgerost.
Je zag er uit als een clown.

35
00:03:43,089 --> 00:03:45,785
Jij kan beter je mond houden.
- Hij hield je uit de wedstrijd.

36
00:03:46,025 --> 00:03:48,425
Lyle, waarom hou je je mond niet
voordat ik dat voorgoed doe?

37
00:03:48,661 --> 00:03:50,151
Jij hebt de hele wedstrijd ook niets gedaan.

38
00:03:50,396 --> 00:03:52,330
Wat? Ik sla je tanden uitje bek.

39
00:03:52,565 --> 00:03:54,556
Doe normaal tegen elkaar?
- Hou je bek dicht.

40
00:03:54,801 --> 00:03:56,826
Je hebt niet eens gespeeld
- Dat bedoel ik nou.

41
00:03:57,070 --> 00:03:59,766
Shay, speel een keer over.
- Je scoorde twee punten in 16 minuten.

42
00:04:00,006 --> 00:04:02,133
Daarom zet de trainer je op de bank.
- Juist.

43
00:04:02,375 --> 00:04:04,775
Timo, je hebt de hele tijd gespeeld
zonder te imponeren.

44
00:04:05,011 --> 00:04:06,603
Jij deed helemaal niets.
Je kunt net zo goed...

45
00:04:06,846 --> 00:04:10,145
Naar wie gooide jij de bal?
- Je speelde en deed helemaal niets.

46
00:04:16,222 --> 00:04:20,124
Kenny Ray Carter, Richmond
High School all-American, 1972.

47
00:04:20,760 --> 00:04:22,091
Leuk om u te zien.

48
00:04:22,328 --> 00:04:24,455
Ik was blij je te zien op de tribune.

49
00:04:24,697 --> 00:04:27,962
Ik moet eerlijk zeggen
dat ik nog niet beslist heb.

50
00:04:29,435 --> 00:04:32,165
Het is tijd voor mij om op te stappen.

51
00:04:32,405 --> 00:04:34,635
De laatste jaren waren heel moeilijk.

52
00:04:34,874 --> 00:04:36,808
Verliezen is

For more click on this link


Movie Trailer for Coach Carter

Movie Trailers service by AllSubs.org : Coach Carter Movie Trailer


최소 100개의 검색결과를 확인
  친구에게 알림
  친구에게 알림

언어 선택

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles