If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
경고! 본 메이지는 가지고 있습니다.
Croatian Subtitle
테스트 본문.
렌더링이 적절히 지원되지 않을 경우 물음표, 박스, 또는 다른 이상한 문자들이 대신 나타날 수 있습니다.
Croatian Subtitle
등장 인물들
인코딩된 다른 페이지를 보시려면 이곳을 클릭하세요.
CD #10
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:02,997 --> 00:02:04,957 Draga mama...
2
00:02:05,082 --> 00:02:07,500 Znam da si me pokuala
zatiti od onoga tko sam,
3
00:02:07,501 --> 00:02:10,290 rekavi da moj ivot prije
nego si me posvojila nije vaan...
4
00:02:10,296 --> 00:02:12,048 Ali jeste vaan.
5
00:02:12,173 --> 00:02:16,135 Vano je jer jo imam vizije
mjesta gdje sam roena.
6
00:02:16,260 --> 00:02:21,182 ula sam apate, znam to se
dogodilo u gradu gdje sam roena.
7
00:02:21,307 --> 00:02:25,603 Znam da si me pokuala
zatiti od njegova uasa 19 godina.
8
00:02:25,728 --> 00:02:31,650 Danas se vraam u taj naputeni
grad Gatlin, dom istini.
9
00:02:31,775 --> 00:02:33,235 Voli te Hannah.
10
00:02:46,498 --> 00:02:48,751
Trebam vau pomo,
molim vas stanite.
11
00:02:57,217 --> 00:03:01,972
Mogu li kako pomoi?
- Hvala to ste stali.
12
00:03:02,097 --> 00:03:06,560
Samo trebam prijevoz do Gatlina.
Bio bih vam jako zahvalan.
13
00:03:06,685 --> 00:03:08,896
Iz Gatlina ste?
14
00:03:11,648 --> 00:03:15,360
Koliko je daleko od ceste?
- Oko 20km.
15
00:03:18,363 --> 00:03:22,242
Mogla bih vas povesti,
ionako idem tamo.
16
00:03:22,367 --> 00:03:25,287
Bog te blagoslovio sestro.
Samo trenutak.
17
00:03:27,497 --> 00:03:31,293
Djeak propovjednik primljen u Gatlinku
okrunu bolnicu pao u tajanstvenu komu.
18
00:03:54,316 --> 00:03:56,693
Ja sam Zachariah Johnson.