경고! 본 메이지는 가지고 있습니다.
Croatian Subtitle
테스트 본문.
렌더링이 적절히 지원되지 않을 경우 물음표, 박스, 또는 다른 이상한 문자들이 대신 나타날 수 있습니다.
Croatian Subtitle
등장 인물들
인코딩된 다른 페이지를 보시려면 이곳을 클릭하세요.
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:04,500 --> 00:01:09,000
- Tisuiti dan opsade Seattlea.
-Muslimanska zajednica zahtjeva kraj...
2
00:01:09,001 --> 00:01:13,100
vojne okupacije damija. - Prijedlog zakona
o domovinskoj sigurnosti je ratificiran
3
00:01:13,101 --> 00:01:16,250
Nakon osam godina Britanske granice
e ostati zatvorene.
4
00:01:16,251 --> 00:01:18,950
Deportacija ilegalnih useljenika e se nastaviti.
5
00:01:18,951 --> 00:01:24,300
Dobro jutro, slijedi naa glavna pria.
- Svijet je danas zapanjen smru Diega Ricarda...
6
00:01:24,301 --> 00:01:29,950
najmlae osobe na planeti.
Mali Diego je izboden ispred bara u Buenos Airesu,
7
00:01:29,951 --> 00:01:32,250
nakon to je odbio potpisati autogram.
8
00:01:32,800 --> 00:01:37,950
Svjedoci kau da je Diego pljunuo
u lice oboavatelja koji je traio autogram.
9
00:01:38,600 --> 00:01:43,800
Ubijen je u naletu bijesa.
Oboavatelja je kasnije na smrt pretukla bijesna gomila.
10
00:01:44,700 --> 00:01:50,500
Roen 2009. sin Marcela i Silvie Ricarda,
para iz radnike klase,
11
00:01:50,501 --> 00:01:57,480
cijeli se ivot borio protiv statusa slavne linosti
nametnutog mu kao najmlaoj osobi na svijetu.
12
00:02:02,900 --> 00:02:14,200
Diego Ricardo, najmlaa osoba na planeti,
imao je 18 godina, 4 mjeseca, 20 dana, 16 sati i 8 minuta.
13
00:02:22,300 --> 00:02:25,300
London, 16. studeni 2027.
14
00:02:55,800 --> 00:03:00,000
DJECA OVJEANSTVA
15
00:03:30,300 --> 00:03:33,700
Cijelog svog ivota, Diego Ricardo
je bio tragian podsjetnik
16
00:03:34,500 --> 00:03:38,150
na 18 godina neplodnosti
koje je ovjeanstvo pretrpjelo
17
00:03:38,800 --> 00:03:41,700
i njihov utjecaj na svijet u kakvom sada ivimo.
18
00:03:42,150 --> 00:03:46,100
ini se da plat najmlae
osobe na svijetu sada nosi ena.
19
00:03:46,500 --> 00:03:49,800
Ona ima 18 godina, pet mjeseci i 11 dana.
20
00:03:52,500 --> 00:03:54,800
G. Griffis,
21
00:03:56,900 --> 00:04:01,100
ini se da smrt malog Diega
utjee na mene vie nego to sam mislio.
22
00:04:01,800 --> 00:04:05,600
Ako vam ne smeta, zavrio
bih dananji posao kod kue.
23
00:04:21,900 --> 00:04:23,100
SVIJET JE PAO
24
00:04:23,101 --> 00:04:26,600
SAMO SE BRITANIJA
NASTAVLJA BORITI
25
00:04:31,500 --> 00:04:34,050
On je moj zubar, ona je moja istaica...
26
00:04:34,051 --> 00:04:36,899
on je konobar, ona je moja roakinja.
27
00:04:36,900 --> 00:04:42,000
Oni su ilegalni useljenici.
Unajmiti, hraniti ili udomiti ilegalne useljenike je zloin.
28
00:04:43,000 --> 00:04:45,500
Prijavite sve ilegalne useljenike.
29
00:04:45,501 --> 00:04:48,500
IZBJEGAVANJE TESTOVA NA PLODNOST JE ZLOIN.
30
00:04:50,700 --> 00:04:52,700
To je va ivot.
31
00:04:53,300 --> 00:04:55,300
To je va izbor.
32
00:05:21,100 --> 00:05:22,900
Jasper.
33
00:05:24,300 --> 00:05:26,250
Dobro je vidjeti te.
Doi.
34
00:05:30,500 --> 00:05:34,200
Zna li tko je to uinio?
Islamisti, Ribe, skotovi.
35
00:05:34,201 --> 00:05:35,780
Kladim se da je naa vlada.
36
00:05:35,781 --> 00:05:39,800
Svaki put kada je neki politiar u
problemima, bomba eksplodira.
37
00:05:40,200 --> 00:05:42,200
Ovo je drugi put u mjesec dana.
38
00:05:43,200 --> 00:05:44,500
Jesi li dobro?
39
00:05:44,900 --> 00:05:48,900
Bilo je uasno.
Drago mi je to ne pije kavu sa vrhnjem i eerom.
40
00:05:49,850 --> 00:05:54,500
Gubitak tebe i malog Diega u istom
danu bi bilo preteko za podnijet.
41
00:05:54,501 --> 00:05:59,800
To je jo gore, svi plau. "Mali Diego"
ma dajte, tip je bio drkaro.
42
00:06:00,350 --> 00:06:04,580
Ali bio je najmlai drkaro na zemlji.
Povuci me za prst, brzo.
43
00:06:05,100 --> 00:06:09,600
Jasper!
Jebote, to je odvratno.
44
00:06:12,000 -->
For more click on this link
CD #2 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:31,300 --> 00:00:39,700
Sve je mitska, kozmika borba
izmeu vjere i sluajnosti.
2
00:00:39,900 --> 00:00:42,900
Moda ne bih trebala.
-Ve jesi. Hajde.
3
00:00:44,900 --> 00:00:51,599
Sad kalji. to osjea?
-Jagode.
4
00:00:51,600 --> 00:00:55,000
Zato se i zove "kaalj jagode".
5
00:00:56,500 --> 00:01:00,800
Opako.
Dakle, na jednoj strani je vjera
6
00:01:01,000 --> 00:01:03,200
a na drugoj sluajnost.
Jing i Jang.
7
00:01:03,235 --> 00:01:06,800
Lennon i Mccarthy.
8
00:01:07,800 --> 00:01:11,699
Julien i Theo. Da, Julien i Theo
su se upoznali meu
9
00:01:11,700 --> 00:01:14,400
milijun protestanata na skupu,
sluajno.
10
00:01:14,500 --> 00:01:17,100
Ali, bili su tamo zbog
onoga u to su vjerovali,
11
00:01:17,200 --> 00:01:19,499
na prvom mjestu,
zbog njihove vjere.
12
00:01:19,500 --> 00:01:23,300
eljeli su promijeniti svijet i njihova
vjera ih je odrala zajedno.
13
00:01:23,700 --> 00:01:28,300
Ali, Dylan je roen sluajno.
-Ovo je on?
14
00:01:28,800 --> 00:01:35,300
Da, sada bi bio tvojih godina.
-Divno.
15
00:01:36,000 --> 00:01:40,500
Njihova vjera stavljena u praksu,
i to se dogodilo? Sluaj.
16
00:01:41,500 --> 00:01:46,300
Bio je to njihov sladak san. Imao
je male noge, ruke, mala stopala.
17
00:01:47,500 --> 00:01:49,350
Mala plua...
18
00:01:49,351 --> 00:01:54,000
A onda se 2008.
dogodila pandemija gripe.
19
00:01:55,200 --> 00:02:00,300
Onda je opet sluajem, on umro.
-Isuse.
20
00:02:02,000 --> 00:02:08,000
Vidite, Theova vjera je
izgubila od sluajnosti.
21
00:02:08,800 --> 00:02:14,900
Stoga... zato se truditi,
ako ivot sam pravi svoje izbore.
22
00:02:15,700 --> 00:02:19,600
Beba ima Theove oi.
-Da, uasno je.
23
00:02:19,900 --> 00:02:26,500
Ali, znate, sve se dogaa sa razlogom.
Smrt, sumnjam, ali Theo i Julien, da.
24
00:02:42,000 --> 00:02:43,750
to se dogaa?
Netko provaljuje!
25
00:02:43,751 --> 00:02:47,200
to je?
-Pogledajte ovo.
26
00:02:58,800 --> 00:03:01,400
Jasper, pouri!
27
00:03:03,500 --> 00:03:06,999
Gdje je Janice? -Idite stranjim
putem do glavne ceste
28
00:03:07,000 --> 00:03:09,265
zatim pratite kartu koju sam
dao Miriam.
29
00:03:09,300 --> 00:03:12,000
O emu govori?
-Saekajte Sida u staroj koli.
30
00:03:13,200 --> 00:03:16,699
Daj mu ovo i reci mu da je faistika
svinja. Moramo po Janice.
31
00:03:16,700 --> 00:03:18,500
Mi ne idemo.
32
00:03:19,000 --> 00:03:20,700
O emu to govori?
33
00:03:20,900 --> 00:03:23,699
Ne treba ti netko tko e te
usporavati. Jasper, idete.
34
00:03:23,700 --> 00:03:26,800
Treba vam vremena, mi emo
razvlaiti, poslati ih u drugom pravcu.
35
00:03:27,900 --> 00:03:31,299
Jasper!
-Izvukao sam se ja i iz
36
00:03:31,300 --> 00:03:34,200
gorih stvari, vjeruj mi. Hajde.
37
00:03:36,700 --> 00:03:40,800
I ne zaboravi, reci Sidu
da je faistika svinja.
38
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
Volim te.
39
00:05:21,200 --> 00:05:24,500
Tu sa strane imate kekse i kavu.
Posluite se.
40
00:05:28,000 --> 00:05:32,399
Nema ih.
Luke, unutra je mrtva ena i pas.
41
00:05:32,400 --> 00:05:35,100
Otili su u Bexhill.
42
00:05:36,400 --> 00:05:40,400
Kada su otili?
Kada su otili?
43
00:05:43,500 --> 00:05:48,900
Povuci mi prst. Povuci mi prst.
Ja u to napraviti.
44
00:06:15,100 --> 00:06:18,300
Theo, jako mi je ao.
-Ne diraj me.
45
00:06:19,500 --> 00:06:22,799
Reci mi kakav razlog su imali...
Sve je to dio veeg plana...
46
00:06:22,800 --> 00:06:24,499
Zavei!
Ali...
47
00:06:24,500 --> 00:06:27,199
Zavei i ulazi u jebeni auto.
-Jasper?
48
00:06:27,200 --> 00:06:31,400
Dobro je.
Sve je dobro.
49
00:08:31,500 --> 00:08:36,100
Imala sam 31. godinu.
Bila sam babica u John
For more click on this link