자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
내 자막 다운로드
자막 추가 편집자 자주 묻는 질문 최고의 영화 최신 영화 태그클라우드(Tagcloud)
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

에 대한 자막Chapter 27
영화에 대한 상세한 내용: (2007)
원래 이름
Chapter 27
다른 이름
Chapter 27
Buy Chapter 27
on DVD
다른 이름 추가
www.imdb.com에서 영화에 대한 상세내역 참조
www.imdb.com에서 예 편 보기
있습니다. 8 영화에 대한 자막보기 Chapter 27


Also check the Best Movies 2007

 
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(들) 프레임/포맷 : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(들) 프레임/포맷 : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(들) 프레임/포맷 : 25 / DivX
Added by Lusquof

Download
Preview
Share
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(들) 프레임/포맷 : 25 / DivX
Added by Lusquof

Download
Preview
Share
원하시는 자막을 발견하지 못했나요?
본 영화에 대한 귀하의 자막 파일들을 추가 또는 규 자막이 추가 경우 통보 또는 아래의 검색 양식을 사용하여 자막 검색

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
경고!
본 메이지는 가지고 있습니다. Subtitrari Romana / Romanian 테스트 본문.
렌더링이 적절히 지원되지 않을 경우 물음표, 박스, 또는 다른 이상한 문자들이 대신 나타날 수 있습니다. Subtitrari Romana / Romanian 등장 인물들
인코딩된 다른 페이지를 보시려면 이곳을 클릭하세요.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:04,160 --> 00:00:10,160
Cred n Holden
Caulfield. i n carte.


2
00:00:10,200 --> 00:00:16,200
i n tot ce i s-a spus unei
generaii pierdute de ratai.


3
00:00:20,560 --> 00:00:26,560
L-am arestat pe Mark David
Chapman, strada South Kukui...


4
00:00:28,023 --> 00:00:34,023
K-u-k-u-i, nr 55, Hawai, pentru
uciderea lui John Lennon.


5
00:00:35,160 --> 00:00:37,999
Dac vrei s tii...

6
00:00:38,000 --> 00:00:42,399
dac vrei cu adevrat
s v spun...


7
00:00:42,400 --> 00:00:44,479
o s-o fac.

8
00:00:44,480 --> 00:00:49,983
Dar primul lucru pe care probabil vrei
s-l tii e toat faza cu tata...


9
00:00:49,984 --> 00:00:52,359
i tot ce ne-a fcut
mamei i mie...


10
00:00:52,360 --> 00:00:58,360
Toat copilria blestemat...
Dar n-o s v zic nimic despre asta.


11
00:00:59,320 --> 00:01:05,320
Lucrurile alea nu sunt
importante. Nu mai sunt.


12
00:01:15,480 --> 00:01:21,480
CAPITOLUL 27 (2007)
Crim-Dram

13
00:01:44,741 --> 00:01:50,741
traducerea i adaptarea
GRIG (grig@gmx.co.uk)


14
00:01:44,741 --> 00:01:50,741
Corectare i diacritice : tuky69

15
00:02:50,600 --> 00:02:56,600
O s v spun ce mi s-a ntmplat
anul trecut n preajma Crciunului.


16
00:02:56,680 --> 00:03:02,680
Despre acele 3 zile n New York.

17
00:03:04,391 --> 00:03:06,319
Auzi...

18
00:03:06,320 --> 00:03:12,320
tii ratele alea
din Central Park ?

19
00:03:12,520 --> 00:03:15,999
Huh ?

20
00:03:16,000 --> 00:03:22,000
Raele. Alea care noat pe lacul
din Central Park. Le tii ?

21
00:03:25,040 --> 00:03:30,879
- Vrei s mergi acolo ?
- Nu.

22
00:03:30,880 --> 00:03:36,880
Mda, poate voi merge. E iarn,
lacul e ngheat, unde se duc ?

23
00:03:41,720 --> 00:03:44,239
Ce tot spui ?

24
00:03:44,240 --> 00:03:50,240
Ce se ntmpl cu ele, cu raele ?
Unde se duc ? Unde sunt acum ?

25
00:03:50,320 --> 00:03:53,479
Faci mito de mine, nu ?

26
00:03:53,480 --> 00:03:59,480
Auzi la el, rate...

27
00:04:00,920 --> 00:04:06,920
OK amice, deci unde vrei
s te duc ? Pe bune.

28
00:04:23,720 --> 00:04:25,618
Nu tiam pe vremea aia, dar...

29
00:04:25,619 --> 00:04:31,619
tot locul la de rahat era plin de perveri
i tmpii. M deprim teribil.


30
00:04:33,560 --> 00:04:39,560
Chiar aa era.

31
00:04:40,200 --> 00:04:46,200
Nimeni de pe lumea asta nu tia ce se
ntmpl n camera aia, ce mi se ntmpl.


32
00:04:54,276 --> 00:05:00,276
Holden.

33
00:05:11,720 --> 00:05:17,720
Era decembrie, am ieit afar i
am mers pe jos cteva cvartale spre nord.


34
00:05:17,800 --> 00:05:23,800
Era o zi incredibil de rece.
Fr soare, fr vnt.


35
00:05:24,200 --> 00:05:26,359
Nimic.

36
00:05:26,360 --> 00:05:29,399
M-am dus la "Dakota"

37
00:05:29,400 --> 00:05:35,400
cldirea aia ciudat din
Upper West Side Manhattan.


38
00:05:40,720 --> 00:05:46,720
Era parc ieit din
"Vrjitorul din Oz".


39
00:05:54,080 --> 00:06:00,080
Casa nlimii Sale.
Preaputernicul.


40
00:06:25,000 --> 00:06:30,799
Pun pariu c ateptai pe cineva, nu ?

41
00:06:30,800 --> 00:06:36,800
Nu tii... E acas ?

42
00:06:36,960 --> 00:06:39,359
Nu tiu.

43
00:06:39,360 --> 00:06:45,279
E undeva prin New York.

44
00:06:45,280 --> 00:06:48,999
O, Doamne ! Nu pot s cred c
sunt aici !

45
00:06:49,000 --> 00:06:50,039
Chiar eti !

46
00:06:50,040 --> 00:06:56,040
Trebuie s nelegei : sunt fan Beatles
de cnd eram copil i John e...

47
00:06:58,760 --> 00:07:03,359
a fost geniul trupei.

48
00:07:03,360 --> 00:07:06,079
- i place ultimul lui album ?
- A scos album nou

For more click on this link


Movie Trailer for Chapter 27

Movie Trailers service by AllSubs.org : Chapter 27 Movie Trailer


최소 100개의 검색결과를 확인
  친구에게 알림
  친구에게 알림

언어 선택

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           영화: 821452           |            자막: 81760           |            다른 이름: 1453693          |           보기: 30349143         |          검색: 16687848         |

도움 요청 | 회사 소개 | 법규 및 규칙 | 자주 묻는 질문 | 연락처 | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women

Korean sites