자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
내 자막 다운로드
자막 추가 편집자 자주 묻는 질문 최고의 영화 최신 영화 태그클라우드(Tagcloud)
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

에 대한 자막Chapter 27
영화에 대한 상세한 내용: (2007)
원래 이름
Chapter 27
다른 이름
Chapter 27
Buy Chapter 27
on DVD
다른 이름 추가
www.imdb.com에서 영화에 대한 상세내역 참조
www.imdb.com에서 예 편 보기
있습니다. 8 영화에 대한 자막보기 Chapter 27


Also check the Best Movies 2007

 
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(들) 프레임/포맷 : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(들) 프레임/포맷 : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(들) 프레임/포맷 : 25 / DivX
Added by Lusquof

Download
Preview
Share
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(들) 프레임/포맷 : 25 / DivX
Added by Lusquof

Download
Preview
Share
원하시는 자막을 발견하지 못했나요?
본 영화에 대한 귀하의 자막 파일들을 추가 또는 규 자막이 추가 경우 통보 또는 아래의 검색 양식을 사용하여 자막 검색

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
경고!
본 메이지는 가지고 있습니다. Portugese / Português Legendas 테스트 본문.
렌더링이 적절히 지원되지 않을 경우 물음표, 박스, 또는 다른 이상한 문자들이 대신 나타날 수 있습니다. Portugese / Português Legendas 등장 인물들
인코딩된 다른 페이지를 보시려면 이곳을 클릭하세요.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:04,160 --> 00:00:10,115
Eu acredito em Holden Caulfield.
No Livro e no que est...

2
00:00:10,200 --> 00:00:15,593
escrito nele, no que est escrito a uma
gerao perdida de pessoas falsas.

3
00:00:20,560 --> 00:00:27,079
Prendemos Mark David Chapman,
na rua Kukui, n. 55.

4
00:00:27,320 --> 00:00:33,517
K-U-K-U-I, Hava pelo homicdio
de John Lennon.

5
00:00:35,160 --> 00:00:37,196
Se quer saber...

6
00:00:38,000 --> 00:00:42,152
quero dizer, se realmente quiser
que eu fale sobre isso...

7
00:00:42,400 --> 00:00:43,799
eu irei falar.

8
00:00:44,480 --> 00:00:49,474
Mas provavelmente, a primeira coisa que
iria querer saber sobre o meu pai...

9
00:00:49,720 --> 00:00:52,109
e todas as coisas que ele fez comigo
e minha me, afinal de contas.

10
00:00:52,360 --> 00:00:58,959
Toda a maldita infncia. Mas eu no
vou contar nenhuma dessas coisas.

11
00:00:59,320 --> 00:01:02,915
Essas coisas no so importantes.
No so mais.

12
00:01:15,480 --> 00:01:18,472
CAPTULO 27

13
00:01:18,473 --> 00:01:23,473
Traduo do udio: Ducor
Sorocaba

14
00:01:23,474 --> 00:01:28,474
Sincronia Fina: Ducor
Sorocaba

15
00:01:28,475 --> 00:01:33,475
www.legendas.tv

16
00:02:50,600 --> 00:02:56,118
Vou apenas contar o que aconteceu
comigo, bem prximo ao natal passado...

17
00:02:56,680 --> 00:03:00,468
aqueles 3 dias na cidade de Nova Iorque.

18
00:03:04,320 --> 00:03:10,518
Escute, conhece aqueles patos?
Aqueles do Central Park?

19
00:03:16,300 --> 00:03:24,032
Os patos. Aqueles que ficam nadando
no lago do Central Park. Conhece-os?

20
00:03:25,040 --> 00:03:27,108
Quer ir at l?

21
00:03:27,409 --> 00:03:28,909
No, no.

22
00:03:30,880 --> 00:03:40,871
Sim, talvez eu v. Mas e no inverno,
quando o lago congela, aonde eles vo?

23
00:03:41,720 --> 00:03:43,233
O que disse?

24
00:03:44,040 --> 00:03:48,153
Os patos, o que acontece com eles?
Os patos. O que voc sabe?

25
00:03:50,320 --> 00:03:52,311
Voc deve estar brincando, certo?

26
00:03:53,280 --> 00:03:57,075
Patos! O gelo e os patos...

27
00:04:00,920 --> 00:04:03,388
Ento amigo, onde quer que o leve?
De verdade.

28
00:04:13,400 --> 00:04:18,394
Associao Crist de Moos
Central Park com a rua 69. 6/Dez/1980

29
00:04:23,720 --> 00:04:26,951
Eu no sabia na poca,
mas o maldito lugar todo...

30
00:04:27,200 --> 00:04:33,309
estava cheio de pervertidos e idiotas.
E a influncia deles em mim.

31
00:04:33,560 --> 00:04:35,073
Realmente influenciou.

32
00:04:40,200 --> 00:04:47,072
Ningum no mundo, sabia o que se
passava naquele quarto ou comigo.

33
00:04:53,980 --> 00:04:55,395
Holden.

34
00:05:11,720 --> 00:05:17,556
Era dezembro e quando ia l fora, andava
uns poucos quarteires para o lado norte.

35
00:05:17,800 --> 00:05:23,955
Era um tipo de dia maluco que fazia
muito frio. Sem sol, sem vento, sem...

36
00:05:24,200 --> 00:05:25,349
nada.

37
00:05:26,360 --> 00:05:28,555
Eu fui at o Dakota.

38
00:05:29,400 --> 00:05:35,589
Um prdio estranho na
Upper West Side em Manhattan.

39
00:05:40,720 --> 00:05:44,633
Era como uma coisa
sada do Mgico de Oz.

40
00:05:54,080 --> 00:05:57,269
O lar dos grandes... dos poderosos.

41
00:06:25,000 --> 00:06:27,719
Garotas, vocs esto
esperando por algum?

42
00:06:30,800 --> 00:06:34,076
Voc sabe se...
se ele est em casa?

43
00:06:36,960 --> 00:06:38,473
Eu no sei.

44
00:06:39,160 --> 00:06:41,271
Fcil... em algum lugar de Nova Iorque.

45
00:06:45,280 --> 00:06:48,750
Meu Deus. Eu no acredito
que estou bem aqui.

46
00:06:49,000 --> 00:06:49,796
Voc est.

47
00:06:50,040 --> 00:06:56,912
Vocs tm de entender, eu sou um f dos
Beatles desde criana. E o John ...

48
00:06:58,760 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Chapter 27

Movie Trailers service by AllSubs.org : Chapter 27 Movie Trailer


최소 100개의 검색결과를 확인
  친구에게 알림
  친구에게 알림

언어 선택

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           영화: 821452           |            자막: 81760           |            다른 이름: 1453693          |           보기: 30349143         |          검색: 16687848         |

도움 요청 | 회사 소개 | 법규 및 규칙 | 자주 묻는 질문 | 연락처 | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

Korean sites