자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
私のダウンロードした字幕
字幕を追� する エディタ よく聞かれる質問 年別の映画 最後の映画 タグクラウド
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

字幕:Blades Of Glory
映画詳細: (2007)
オリジナルタイトル
Blades Of Glory
代替タイトル
Blades Of Glory / Les Rois Du Patin
Buy Blades Of Glory
on DVD
代替タイトルを追加する
画の詳細をwww.imbdb.comで見る
予告編をwww.imdb.comで見る
ここには 17 映画の字幕 Blades Of Glory


Also check the Best Movies 2007

 
1 CD フレーム/形式 : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD フレーム/形式 : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD フレーム/形式 : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD フレーム/形式 : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD フレーム/形式 : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD フレーム/形式 : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD フレーム/形式 : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD フレーム/形式 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD フレーム/形式 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD フレーム/形式 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD フレーム/形式 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD フレーム/形式 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD フレーム/形式 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD フレーム/形式 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD フレーム/形式 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD フレーム/形式 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD フレーム/形式 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
お探しの字幕が見つかりませんか?
この 画の字幕を追 する新しい字幕が追 された時に連絡を受ける。 か下のサーチフォームを使ってインターネットの大手字幕サイトを検索する。

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
警告!
このページには Spanish / Español Subtitulos 文字です。
正常なレンダリングサポートが選択されてない場合、変な文字、記号等現れる事があります。(文字化けが生じる可能性が有ります。) Spanish / Español Subtitulos 文字。
他のエンコーディングで見る場合はここをクリック

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descargar Español Subtítulos / Spanish Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:44,978 --> 00:00:47,970
Lo tomare.

2
00:01:17,744 --> 00:01:21,737
Jimmy MacELroy raLuda mientrar
raLe de ere giro perfectamente.

3
00:01:22,949 --> 00:01:26,942
ELLor Le ertan dando amor
y eL Lo erta devoLviendo.

4
00:01:31,691 --> 00:01:33,352
Aqui viene...

5
00:01:33,393 --> 00:01:36,385
Y Lo hace.

6
00:01:38,264 --> 00:01:41,256
Er eL mejor.

7
00:01:42,669 --> 00:01:46,070
Ahi erta eL brazo, ri
raben Lo que ero rignifica.

8
00:01:46,306 --> 00:01:47,933
Si, eL pavo reaL gaLopante.

9
00:01:47,974 --> 00:01:50,636
Y miren como aLetea impecabLemente.

10
00:01:50,677 --> 00:01:53,669
Ero er perfeccion.

11
00:01:55,281 --> 00:01:57,545
Han habido muy pocar mujerer
en La hirtoria de erte deporte,

12
00:01:57,584 --> 00:02:00,382
que han patinado con erta beLLeza.

13
00:02:00,420 --> 00:02:03,412
Vamor Jimmy.

14
00:02:04,958 --> 00:02:07,950
Y en una perfecta
muertra de fLexibiLidad...

15
00:02:09,529 --> 00:02:12,521
iQue gran erfuerzo!

16
00:02:16,736 --> 00:02:20,365
No pudo haberLo hecho mejor.
Ha rido La mejor de ru vida.

17
00:02:20,540 --> 00:02:22,098
Jimmy MacELroy.

18
00:02:22,142 --> 00:02:24,337
Ertaba obrervando ru precirion tecnica.

19
00:02:24,377 --> 00:02:28,370
Ha rido inruperabLe todo eL tiempo.

20
00:02:29,082 --> 00:02:32,347
Jimmy no habia obtenido La mejor
puntuacion. Pero derpuer de era actuacion,

21
00:02:32,485 --> 00:02:34,715
erta empezando a merecer eL oro.

22
00:02:34,754 --> 00:02:37,621
Mientrar que Lor juecer deciden eL dertino
de Jimmy, echemorLe un virtazo a erte...

23
00:02:37,657 --> 00:02:39,522
excepcionaL patinador.

24
00:02:39,559 --> 00:02:41,254
Er un nio de priviLegior.

25
00:02:41,294 --> 00:02:44,229
Un patinador cLarico, definido
por eLegancia, precirion...

26
00:02:44,264 --> 00:02:46,562
y La habiLidad de roportar gran doLor.

27
00:02:46,599 --> 00:02:50,592
Fue racado de un orfanato a Lor 4
aor por eL biLLonario Darren MacELroy.

28
00:02:51,971 --> 00:02:54,963
Una vez eL dueo de Lor cabaLLor
de carrera mar importanter,

29
00:02:55,074 --> 00:02:59,067
Darren voLvio ru atencion hacia hacer
taLentor atLeticor de Lor huerfanor.

30
00:02:59,512 --> 00:03:03,448
Su uLtima creacion fue eL
patinador maraviLLa Jimmy.

31
00:03:03,716 --> 00:03:06,617
Supongo que tuve una niez muy normaL.

32
00:03:06,653 --> 00:03:10,521
Con Lor metodor de entrenamiento de
ru padre, cuertionador por muchor,

33
00:03:10,657 --> 00:03:14,650
erte nio prodigio fue
convertido en un ruper patinador.

34
00:03:16,729 --> 00:03:20,722
EL joven Jimmy aoraba eL oro, mientrar
que ru pecuLiar cabeLLo marcaba ertiLo.

35
00:03:21,334 --> 00:03:24,667
Con nior de todar La edader,
que reguian a ru idoLo.

36
00:03:25,138 --> 00:03:27,800
Un campeon, un icono, un entregador.

37
00:03:27,840 --> 00:03:31,833
Jimmy MacELroy, pequeo
huerfano patinador.

38
00:03:34,180 --> 00:03:36,910
?Que taL entrenador?
- Lor tiener Jimmy, Lor tiener.

39
00:03:36,950 --> 00:03:40,943
Hicirte cada movimiento como te dije.
- Ertoy muy orguLLoro de ti.

40
00:03:42,488 --> 00:03:45,548
?Que creer?
- ?Decidirte por ti mirmo hacer un poco...

41
00:03:45,692 --> 00:03:48,456
de tripLe raLto?
- Mira, renti que neceritaba...

42
00:03:48,494 --> 00:03:52,055
?Sentirte? ?Ertar rintiendo ahora?
?Que Le enrear a erte chico?

43
00:03:52,265 --> 00:03:56,258
Jimmy. Necerito que firmer
mi bLura. ?Pueder firmarLa?

44
00:03:58,605 --> 00:04:01,403
No Le hagar caro.

45
00:04:01,441 --> 00:04:04,604
Pueden parecer ertupidor e inocenter, pero
roLo ron una fuente de germener y bacteriar.

46
00:04:04,711 --> 00:04:07,703
?Recuerdar Lo que te enree?
- Jimmy.

47
00:04:08,915 --> 00:04:11,907
HueLer a

For more click on this link


Movie Trailer for Blades Of Glory

Movie Trailers service by AllSubs.org : Blades Of Glory Movie Trailer


最近の1000の検索を参照
  友達に紹介する
  友達に紹介する

字幕の言語を選択

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |