자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
私のダウンロードした字幕
字幕を追� する エディタ よく聞かれる質問 年別の映画 最後の映画 タグクラウド
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

字幕:Beowulf
映画詳細: (2007)
オリジナルタイトル
Beowulf
代替タイトル
Beowulf
Buy Beowulf
on DVD
代替タイトルを追加する
画の詳細をwww.imbdb.comで見る
予告編をwww.imdb.comで見る
ここには 14 映画の字幕 Beowulf


Also check the Best Movies 2007

 
#1 Beowulf ,
1 CD フレーム/形式 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#2 Beowulf ,
1 CD フレーム/形式 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
#3 Beowulf ,
1 CD フレーム/形式 : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
#4 Beowulf ,
1 CD フレーム/形式 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#5 Beowulf ,
1 CD フレーム/形式 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
#6 Beowulf ,
1 CD フレーム/形式 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
#7 Beowulf ,
1 CD フレーム/形式 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#8 Beowulf ,
2 CD フレーム/形式 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
#9 Beowulf ,
1 CD フレーム/形式 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
#10 Beowulf ,
1 CD フレーム/形式 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
#11 Beowulf ,
1 CD フレーム/形式 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#12 Beowulf ,
1 CD フレーム/形式 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
#13 Beowulf ,
1 CD フレーム/形式 : 25 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
#14 Beowulf ,
1 CD フレーム/形式 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
お探しの字幕が見つかりませんか?
この 画の字幕を追 する新しい字幕が追 された時に連絡を受ける。 か下のサーチフォームを使ってインターネットの大手字幕サイトを検索する。

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
警告!
このページには Spanish / Español Subtitulos 文字です。
正常なレンダリングサポートが選択されてない場合、変な文字、記号等現れる事があります。(文字化けが生じる可能性が有ります。) Spanish / Español Subtitulos 文字。
他のエンコーディングで見る場合はここをクリック
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:58,576 --> 00:01:00,300
Vengo por paz

2
00:01:00,609 --> 00:01:02,920
Deme paz mi reyna

3
00:01:03,173 --> 00:01:05,687
DINAMARCA
507 Despues de Cristo

4
00:01:10,093 --> 00:01:12,341
Mi hermosa reyna

5
00:01:19,251 --> 00:01:22,414
Es llamado el Seor de la muerte

6
00:01:22,727 --> 00:01:29,808
Sera aceptado como el unico Dios

7
00:02:05,378 --> 00:02:06,409
detente

8
00:02:14,991 --> 00:02:17,633
Mis fans, mis hermosos fans

9
00:02:17,888 --> 00:02:21,350
Hace un ao me hicieron
su rey

10
00:02:21,629 --> 00:02:24,054
Celebramos esta noche

11
00:02:24,326 --> 00:02:25,941
y un nuevo hogar

12
00:02:26,184 --> 00:02:27,978
Majestuoso y hermoso

13
00:02:34,673 --> 00:02:39,709
Compartiremos el oro
y el tesoro

14
00:02:40,183 --> 00:02:45,134
Y este deberia ser un lugar
de dicha y fornicacion

15
00:02:50,278 --> 00:02:54,721
Hasta el fin del tiempo
yo lo nombro...

16
00:03:11,895 --> 00:03:17,730
Un lugar lleno de virgenes

17
00:03:18,306 --> 00:03:21,331
Y esto para hacer honores

18
00:03:24,145 --> 00:03:26,691
Donde demonios estas
pedazo de bastardo

19
00:03:27,616 --> 00:03:29,230
aqui mi rey

20
00:03:30,695 --> 00:03:32,013
Ven aqui

21
00:04:01,984 --> 00:04:03,646
El rey no es un rey

22
00:04:05,909 --> 00:04:08,309
No es del tipo de reyna

23
00:04:12,104 --> 00:04:19,920
El rey de muchas batallas

24
00:05:57,779 --> 00:05:59,389
Estas robando

25
00:05:59,682 --> 00:06:00,993
estas robando?

26
00:06:04,657 --> 00:06:06,762
Como te atreves a hacerme eso

27
00:07:54,875 --> 00:07:56,568
Una espada!
Denme una espada!

28
00:09:38,268 --> 00:09:39,233
Pelea conmigo!

29
00:09:43,725 --> 00:09:44,698
Pelea conmigo!

30
00:10:28,988 --> 00:10:30,456
Pelea conmigo maldito

31
00:11:20,551 --> 00:11:22,649
Que fue eso?

32
00:11:25,501 --> 00:11:27,242
Grendel

33
00:11:41,334 --> 00:11:43,403
Que has hecho?

34
00:12:01,732 --> 00:12:05,557
Hombre... destino

35
00:12:14,456 --> 00:12:17,853
Ha dejado a muchos

36
00:13:06,396 --> 00:13:08,367
buen chico

37
00:13:24,161 --> 00:13:26,421
Hombres... hay otro fuego

38
00:13:27,398 --> 00:13:29,250
Esta mas alla de todo

39
00:13:30,031 --> 00:13:31,279
Y quema hasta la muerte

40
00:13:32,252 --> 00:13:35,510
Sellen todas las puertas y ventanas

41
00:13:35,745 --> 00:13:40,787
Por orden del rey... no habra
ningun pecado

42
00:13:46,152 --> 00:13:47,592
Viene a verme

43
00:13:47,807 --> 00:13:51,602
Me buscara hasta el lugar
mas profundo de la isla

44
00:13:53,636 --> 00:13:58,583
Al que lo averige le dar
la mitad de mi reyno y 20 hombres

45
00:13:59,861 --> 00:14:03,533
El rey sabe que la gente
se sacrificaria pero

46
00:14:03,730 --> 00:14:07,518
sabe, por su placer...

47
00:14:08,243 --> 00:14:11,479
... vivir en grande

48
00:14:11,915 --> 00:14:15,419
Jesucristo tal vez pueda
curar nuestras aflicciones

49
00:14:20,099 --> 00:14:23,049
Los Dioses no haran nada
estamos nosotros solos

50
00:14:24,424 --> 00:14:25,801
Lo que necesitamos es un heroe

51
00:14:43,364 --> 00:14:44,733
Lo ven venir?

52
00:14:45,050 --> 00:14:46,424
En cuanto lo vean disparen

53
00:14:46,591 --> 00:14:48,671
no veo nada mas que
el viento en la lluvia

54
00:14:50,094 --> 00:14:53,625
Estamos perdidos

55
00:14:54,498 --> 00:14:57,362
Veran mis amigos

56
00:14:57,618 --> 00:15:00,169
Pueden llevarme hasta la luna

57
00:15:22,607 --> 00:15:25,066
La tormenta esta peor mi Lord

58
00:15:26,689 --> 00:15:28,893
Nunca estuve tan seguro

59
00:15:29,192 --> 00:15:32,257
Estos demonios no nos dejaran

60
00:15:33,021 --> 00:15:35,258
Si ganamos comeremos

61
00:16:53,499 --> 00:16:54,443
Quienes son?

62
00:16:55,419 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Beowulf

Movie Trailers service by AllSubs.org : Beowulf Movie Trailer


最近の1000の検索を参照
  友達に紹介する
  友達に紹介する

字幕の言語を選択

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           映画: 821452           |            字幕: 81760           |            代替タイトル: 1453693          |           ビュー: 30349143         |          検索数: 16687848         |

協力してください | MySubtitles.orgについて | 利用規約 | よく聞かれる質問 | 問い合わせ | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

Japanese sites