자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
私のダウンロードした字幕
字幕を追� する エディタ よく聞かれる質問 年別の映画 最後の映画 タグクラウド
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

字幕:Awake
映画詳細: (2006)
オリジナルタイトル
Awake
代替タイトル
Awake
IMDB Id 確認中
Buy Awake
on DVD
代替タイトルを追加する
ここには 3 映画の字幕 Awake


Also check the Best Movies 2006

 
#1 Awake ,
1 CD フレーム/形式 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
#2 Awake ,
1 CD フレーム/形式 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
#3 Awake ,
1 CD フレーム/形式 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
お探しの字幕が見つかりませんか?
この 画の字幕を追 する新しい字幕が追 された時に連絡を受ける。 か下のサーチフォームを使ってインターネットの大手字幕サイトを検索する。

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
警告!
このページには Subtitrari Romana / Romanian 文字です。
正常なレンダリングサポートが選択されてない場合、変な文字、記号等現れる事があります。(文字化けが生じる可能性が有ります。) Subtitrari Romana / Romanian 文字。
他のエンコーディングで見る場合はここをクリック
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:00,963 --> 00:00:03,572
n fiecare an, peste 21 de milioane de
oameni beneficiaz de anestezie general.

2
00:00:03,614 --> 00:00:06,189
Marea majoritate cad ntr-un somn
plcut.

3
00:00:06,233 --> 00:00:09,345
Nu-i amintesc nimic.

4
00:00:13,448 --> 00:00:15,954
30.000 din aceti pacieni
nu sunt aa de norocoi.

5
00:00:16,502 --> 00:00:19,488
Nu sunt capabili s doarm.

6
00:00:19,926 --> 00:00:24,320
Au parte de un fenomen denumit
"contientizare sub anestezie".

7
00:00:26,705 --> 00:00:29,691
Aceste victime sunt complet paralizate.

8
00:00:30,128 --> 00:00:32,405
Nu pot cere ajutor.

9
00:00:33,316 --> 00:00:36,429
Ele sunt contiente.

10
00:00:38,030 --> 00:00:44,630
Traducerea dup sonor, adaptarea i corectarea:
Lovendal & Artemisse. E-mail: almeea2008@yahoo.com

11
00:00:44,731 --> 00:00:49,031
- subs.ro TEAM -

12
00:00:50,032 --> 00:00:58,032
Mai multe detalii despre "Contientizarea sub
anestezie" gsii pe site-ul www.almeea.8k.ro

13
00:01:22,853 --> 00:01:24,088
Oamenii mor.

14
00:01:24,967 --> 00:01:29,456
Crezi c poi controla unde, cnd
sau cum se ntmpl asta.

15
00:01:30,176 --> 00:01:32,583
Dar nu poi face asta.

16
00:01:33,962 --> 00:01:36,571
Ce e scris, e scris.

17
00:01:38,190 --> 00:01:40,502
Nimeni nu poate face nimic.

18
00:01:41,546 --> 00:01:42,519
ncrcat.

19
00:01:45,473 --> 00:01:47,178
S-a terminat, Jack.

20
00:01:49,467 --> 00:01:51,172
Am mai pierdut pacieni i altdat.

21
00:01:52,487 --> 00:01:54,833
I-am vzut murind pe masa
de operaie.


22
00:01:55,903 --> 00:01:57,615
mi pare ru, Jack.

23
00:01:59,133 --> 00:02:01,376
Dar niciodat n-am pierdut
vreun prieten.

24
00:02:02,354 --> 00:02:05,570
L-am pierdut pe Clayton,
la ora 6:32 dimineaa.

25
00:02:06,516 --> 00:02:09,193
Joi, pe 1 noiembrie.

26
00:02:12,624 --> 00:02:15,233
N-am prea multe s v spun
despre tipul acesta.

27
00:02:17,960 --> 00:02:22,389
Nu tiu cum ar fi s v trezii dimineaa
gndindu-v c ai fi putut muri.

28
00:02:23,129 --> 00:02:26,847
tiu doar c ziua a nceput
la fel ca celelalte.

29
00:02:27,794 --> 00:02:31,410
i el probabil c la asta se gndea.

30
00:03:27,298 --> 00:03:31,920
CONTIENT SUB ANESTEZIE

31
00:03:37,354 --> 00:03:39,914
Ce faci aici?

32
00:03:40,457 --> 00:03:42,220
M gndeam.

33
00:03:43,326 --> 00:03:44,623
La ce?

34
00:03:46,129 --> 00:03:47,687
Ia las-m pe mine...

35
00:03:47,731 --> 00:03:50,791
Te gndeai la...

36
00:03:50,834 --> 00:03:56,670
...s facem dragoste mine diminea
i apoi s lum micul dejun, nu?

37
00:03:57,340 --> 00:03:59,137
Exact.

38
00:04:02,445 --> 00:04:08,416
- Adevrul e c te imaginam toat...
- Nu!

39
00:04:44,157 --> 00:04:45,157
La naiba!

40
00:04:48,358 --> 00:04:50,121
Spune-mi dac doare, da?

41
00:04:53,530 --> 00:04:56,328
Eti aa un dobitoc!
Las-m s vd...

42
00:04:58,929 --> 00:05:00,122
Aa...

43
00:05:00,823 --> 00:05:03,536
- Cum sunt?
- Vei tri.

44
00:05:13,750 --> 00:05:14,682
Mulumesc.

45
00:05:19,556 --> 00:05:21,183
- Mi-ai vzut pagerul?
- Da.

46
00:05:27,597 --> 00:05:29,969
Nu-mi pas, Tommy. Ei deschid
la ora 6, iar noi la ora 5.

47
00:05:29,970 --> 00:05:33,125
Treaba lor este s stea...
aa c f-o.

48
00:05:33,203 --> 00:05:36,070
Nu-mi vorbi despre asta la srbtoarea de
Halloween din seara asta.

49
00:05:36,106 --> 00:05:38,506
Da, bine, voi fi curnd.

50
00:05:40,910 --> 00:05:42,434
Ai puin timp pentru un mic dejun
rapid?

51
00:05:42,512 --> 00:05:44,412
Nu, nu pot.

52
00:05:44,447 --> 00:05:47,348
Da, desigur, tu cu treaba ta.

53
00:05:47,417 --> 00:05:52,445
- Iubito,

For more click on this link


Movie Trailer for Awake

Movie Trailers service by AllSubs.org : Awake Movie Trailer


最近の1000の検索を参照
  友達に紹介する
  友達に紹介する

字幕の言語を選択

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           映画: 821452           |            字幕: 81760           |            代替タイトル: 1453693          |           ビュー: 30349143         |          検索数: 16687848         |

協力してください | MySubtitles.orgについて | 利用規約 | よく聞かれる質問 | 問い合わせ | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

Japanese sites