자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
私のダウンロードした字幕
字幕を追� する エディタ よく聞かれる質問 年別の映画 最後の映画 タグクラウド
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

字幕:Awake
映画詳細: (2006)
オリジナルタイトル
Awake
代替タイトル
Awake
IMDB Id 確認中
Buy Awake
on DVD
代替タイトルを追加する
ここには 3 映画の字幕 Awake


Also check the Best Movies 2006

 
#1 Awake ,
1 CD フレーム/形式 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
#2 Awake ,
1 CD フレーム/形式 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
#3 Awake ,
1 CD フレーム/形式 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
お探しの字幕が見つかりませんか?
この 画の字幕を追 する新しい字幕が追 された時に連絡を受ける。 か下のサーチフォームを使ってインターネットの大手字幕サイトを検索する。

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
警告!
このページには Serbian Subtitle 文字です。
正常なレンダリングサポートが選択されてない場合、変な文字、記号等現れる事があります。(文字化けが生じる可能性が有ります。) Serbian Subtitle 文字。
他のエンコーディングで見る場合はここをクリック
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:01,160 --> 00:00:03,640
SVAKE GODINE PREKO 21 MILION
LJUDI PRIMI TOTALNU ANESTEZIJU

2
00:00:04,040 --> 00:00:06,400
VECINA ZASPI MIRNO

3
00:00:06,960 --> 00:00:10,400
NE SECA SE NICEGA

4
00:00:14,600 --> 00:00:16,840
30 HILJADA OVIH PACIJENATA
NIJE TAKO SRECNO

5
00:00:17,240 --> 00:00:19,640
NE MOGU DA ZASPE

6
00:00:20,200 --> 00:00:24,640
ZAROBLJENI U FENOMENU POZNATOM
KAO ANESTEZIOLOKA SVESNOST

7
00:00:26,880 --> 00:00:32,680
OVE RTVE SU POTPUNO PARALIZOVANE
NE MOGU DA ZOVU UPOMOC

8
00:00:33,560 --> 00:00:35,800
ONE SU BUDNE

9
00:01:22,400 --> 00:01:27,120
Ljudi umiru. Moda mislite da
kontroliete kada, gde ili

10
00:01:28,080 --> 00:01:31,920
kako dolazi do toga, ali ne moete.

11
00:01:33,920 --> 00:01:36,840
Kada doe vreme, dolo je.

12
00:01:38,400 --> 00:01:41,400
I ne postoji nita to bi
neko mogao da ucini.

13
00:01:41,840 --> 00:01:46,840
Punjenje.
- Gotovo je, Jack.

14
00:01:49,160 --> 00:01:51,200
I ranije sam gubio pacijente.

15
00:01:51,240 --> 00:01:53,760
Posmatrao ih kako mi umiru na stolu

16
00:01:54,720 --> 00:01:58,040
pod mojim noem
- ao mi je, Jack.

17
00:01:58,760 --> 00:02:02,880
Ali nikada nisam izgubio prijatelja.

18
00:02:02,920 --> 00:02:06,920
Izgubio sam Claytona, u pola sedam

19
00:02:07,440 --> 00:02:13,600
u cetvrtak, prvog dana novembra.
Nemam mnogo da vam kaem o njemu.

20
00:02:14,080 --> 00:02:17,040
Ne znam da li se probudio

21
00:02:17,080 --> 00:02:20,680
tog jutra sa milju
da bi mogao da umre.

22
00:02:22,680 --> 00:02:26,840
Ali dan mu je poceo kao i svaki drugi

23
00:02:26,880 --> 00:02:31,520
i verovatno je mislio na nju.

24
00:03:26,120 --> 00:03:31,360
BUDNOST

25
00:03:38,000 --> 00:03:41,920
ta si radio pod vodom?
- Razmiljao sam.

26
00:03:44,160 --> 00:03:54,120
O cemu? Razmiljao si o voenju
ljubavi sa mnom celo jutro.

27
00:03:57,560 --> 00:04:08,840
Tako je, istina je. Zamiljao sam
te u potpuno mokroj odeci.

28
00:04:43,000 --> 00:04:49,880
To. Do avola.
- Cekaj, reci mi ako te boli.

29
00:04:53,760 --> 00:04:57,080
Ba si seronja, doi ovamo.

30
00:05:01,800 --> 00:05:03,960
Kako izgledam?

31
00:05:14,600 --> 00:05:15,680
Hvala.

32
00:05:19,920 --> 00:05:22,400
Videla si moj pejder?
- Da.

33
00:05:27,840 --> 00:05:31,280
Briga me, oni otvaraju u 6,
mi u 5, u pitanju im je posao,

34
00:05:31,920 --> 00:05:32,720
zavri to.

35
00:05:41,480 --> 00:05:48,120
Ima vremena za dorucak?
- Zna da ne mogu.

36
00:05:48,520 --> 00:06:00,240
Draga, vec kasnim.
- Ne znam ni na kom si odeljenju, Clay.

37
00:06:10,240 --> 00:06:15,600
Zasluujem ono do kraja ivota.

38
00:06:15,640 --> 00:06:22,080
Znam i reci cu joj uskoro, obecavam.

39
00:06:27,160 --> 00:06:30,840
Prijatan dan.
- I tebi.

40
00:07:19,680 --> 00:07:22,520
Ne zaboravi na sastanak odbora.
- Ne mogu, imam zakazano kod dr Harpera.

41
00:07:22,840 --> 00:07:25,760
Samo budi tamo,
ove japanske kompanije su

42
00:07:26,120 --> 00:07:27,280
nemilosrdne.

43
00:07:28,720 --> 00:07:33,600
Da li je u pitanju tvoj stari?
- Necu ponovo o ovome.

44
00:07:34,360 --> 00:07:39,240
On bi eleo da joj kae.
- Moj otac bi eleo da prestanem

45
00:07:39,560 --> 00:07:41,120
da pecam u sred dana i vratim
se na posao. Kada bi znao

46
00:07:41,520 --> 00:07:45,120
ta radim sa Sam, odrekao bi me
se, bacio bi me u reku.

47
00:07:45,920 --> 00:07:53,360

Pogledaj oko sebe,
poseduje polovinu ovog grada.

48
00:07:53,760 --> 00:08:00,920
Stvara poslove, spasava firme.
Mislim da si uradio vie od

49
00:08:01,320 --> 00:08:02,720
uskakanja u njegove cipele.
- Njegove su 4 broja vece

50
00:08:03,120 --> 00:08:04,480
ne mogu ni carape da popunim.

51
00:08:05,800 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Awake

Movie Trailers service by AllSubs.org : Awake Movie Trailer


最近の1000の検索を参照
  友達に紹介する
  友達に紹介する

字幕の言語を選択

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           映画: 821452           |            字幕: 81760           |            代替タイトル: 1453693          |           ビュー: 30349143         |          検索数: 16687848         |

協力してください | MySubtitles.orgについて | 利用規約 | よく聞かれる質問 | 問い合わせ | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

Japanese sites