자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
私のダウンロードした字幕
字幕を追� する エディタ よく聞かれる質問 年別の映画 最後の映画 タグクラウド
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

字幕:Assassination Of Jesse James By The Coward Robert Ford, The
映画詳細: (2007)
オリジナルタイトル
Assassination Of Jesse James By The Coward Robert Ford, The
代替タイトル
Assassination Of Jesse James, The / The Assassination Of Jesse James
IMDB Id 確認中
代替タイトルを追加する
ここには 14 映画の字幕 Assassination Of Jesse James By The Coward Robert Ford, The


Also check the Best Movies 2007

 
2 CD フレーム/形式 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD フレーム/形式 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
2 CD フレーム/形式 : 23.976 /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD フレーム/形式 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD フレーム/形式 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD フレーム/形式 : 25 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD フレーム/形式 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD フレーム/形式 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD フレーム/形式 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD フレーム/形式 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD フレーム/形式 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD フレーム/形式 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD フレーム/形式 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD フレーム/形式 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
お探しの字幕が見つかりませんか?
この 画の字幕を追 する新しい字幕が追 された時に連絡を受ける。 か下のサーチフォームを使ってインターネットの大手字幕サイトを検索する。

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
警告!
このページには Spanish / Español Subtitulos 文字です。
正常なレンダリングサポートが選択されてない場合、変な文字、記号等現れる事があります。(文字化けが生じる可能性が有ります。) Spanish / Español Subtitulos 文字。
他のエンコーディングで見る場合はここをクリック
CD #1
1
00:01:10,720 --> 00:01:12,517
Ya estaba en su edad madura...

2
00:01:12,689 --> 00:01:16,056
...y vivia en una casa pequena
en la A venida Woodland.

3
00:01:18,128 --> 00:01:20,426
Se instalaba en
una silla mecedora...

4
00:01:20,597 --> 00:01:23,430
... y fumaba un habano
en las noches...

5
00:01:23,600 --> 00:01:25,625
...mientras su esposa
se limpiaba las manos...

6
00:01:25,802 --> 00:01:28,771
... y le hablaba alegremente
de sus dos hijos.

7
00:01:34,944 --> 00:01:36,502
Sus hijos conocan sus piernas...

8
00:01:36,813 --> 00:01:40,010
... y el picor de su bigote
contra sus mejillas.

9
00:01:40,850 --> 00:01:43,182
Ellos no saban cmo
se ganaba la vida...

10
00:01:43,353 --> 00:01:45,514
...ni por qu se mudaban tanto.

11
00:01:46,790 --> 00:01:49,156
Ni siquiera conocan
el nombre de su pap.

12
00:01:51,995 --> 00:01:55,658
En el directorio de la ciudad
figuraba como Thomas Howard.

13
00:01:56,166 --> 00:01:58,634
Iba a todos lados
sin que lo reconocieran...

14
00:01:58,802 --> 00:02:01,669
... y coma con tenderos
y comerciantes de la ciudad...

15
00:02:02,205 --> 00:02:05,197
...Ilamndose a s mismo
ganadero o inversionista...

16
00:02:06,109 --> 00:02:09,670
...alguien rico y desocupado
que se llevaba con cualquiera.

17
00:02:12,782 --> 00:02:16,343
Tena dos hoyos de bala en
el pecho que no haban sanado...

18
00:02:16,519 --> 00:02:17,952
... y otro en el muslo.

19
00:02:18,121 --> 00:02:20,646
Le faltaba el final
del dedo cordial izquierdo...

20
00:02:20,824 --> 00:02:24,055
... y tena cuidado de que
nadie viera esa mutilacin.

21
00:02:25,829 --> 00:02:29,697
Tambin tena una afliccin que
llamaban "prpados granulados"...

22
00:02:29,866 --> 00:02:32,630
...que lo haca parpadear
ms de lo comn...

23
00:02:33,503 --> 00:02:37,234
...como si la realidad
le pareciera difcil de aceptar.

24
00:02:39,242 --> 00:02:41,836
Los cuartos se calentaban
estando l presente.

25
00:02:42,312 --> 00:02:44,041
La lluvia caa ms derecha.

26
00:02:44,647 --> 00:02:45,978
Los relojes iban ms despacio.

27
00:02:46,549 --> 00:02:48,813
Los sonidos se amplificaban.

28
00:02:50,019 --> 00:02:52,920
Se consideraba fiel al Sur
y un guerrillero...

29
00:02:53,089 --> 00:02:55,751
...en una guerra civil
que nunca acab.

30
00:02:55,925 --> 00:03:00,919
No se arrepenta de sus robos ni
de los 1 7 asesinatos que se atribua.

31
00:03:08,071 --> 00:03:11,871
Haba pasado otro verano
en Kansas City, Missouri...

32
00:03:12,408 --> 00:03:15,434
... y el 5 de septiembre, en 1 881...

33
00:03:17,847 --> 00:03:20,179
... tena 34 aos.

34
00:03:27,357 --> 00:03:31,225
Los metes ah, en la manga.

35
00:03:31,394 --> 00:03:34,420
Cuando ests listo,
la sacudes y salen.

36
00:03:34,597 --> 00:03:36,929
Asi, la sacudes.

37
00:03:38,134 --> 00:03:40,728
7 DE SEPTlEMBRE, 1 881

38
00:03:40,803 --> 00:03:44,466
La esposa del tirano Lincoln se
ponia histrica con la luna llena.

39
00:03:44,641 --> 00:03:47,235
Los hombres del presidente
la ataban con alambre...

40
00:03:47,410 --> 00:03:49,401
...para que no le arrancara
las orejas.

41
00:03:49,579 --> 00:03:54,107
Alguna vez oyeron algo de la esposa
del confederado Jefferson Davis?.

42
00:03:54,284 --> 00:03:55,581
-No.
-Nunca.

43
00:03:56,352 --> 00:03:58,343
l cumplia con sus
deberes maritales.

44
00:04:00,156 --> 00:04:01,817
Dios mio, estoy hablando

con ninos.

45
00:04:01,991 --> 00:04:03,583
No, yo entiendo.

46
00:04:03,893 --> 00:04:08,091
El presidente sureo satisfaca
las necesidades de su mujer...

47
00:04:08,398 --> 00:04:12,425
...con una gran destreza
y mucha cortesia.

48
00:04:14,704 --> 00:04:18,162
-Me escupiste en la bota.
-Perdn, Jesse.

49
00:04:18,808 --> 00:04:21,402
-Quitamelo.
-Yo te la

For more click on this link


CD #2
1
00:00:00,327 --> 00:00:04,525
Era un macho maullando.
Fui y me resbal.

2
00:00:16,810 --> 00:00:19,745
Crei que quiz tu pie deforme
estaba peor.

3
00:00:31,358 --> 00:00:35,351
Dick fue a Kansas City para
estar con su esposa. Estuvo aqui.

4
00:00:55,215 --> 00:00:57,649
Ahi te va una buena historia.

5
00:00:58,285 --> 00:01:01,550
Bobby tenia, qu?. 1 1, 1 2 aos...

6
00:01:01,822 --> 00:01:05,019
...y t eras su personaje
ms admirado.

7
00:01:05,492 --> 00:01:06,652
No paraba.

8
00:01:06,827 --> 00:01:11,025
Siempre era "Jesse esto" y
"Jesse aquello", todo el dia.

9
00:01:11,198 --> 00:01:12,426
Fascinante.

10
00:01:12,499 --> 00:01:14,228
No, hay ms. Esto es simptico.

11
00:01:14,401 --> 00:01:19,168
En la cena Bob pregunta: "Saben
qu nmero de botas usa Jesse?. "

12
00:01:19,339 --> 00:01:22,775
-A Jesse no le interesa esto.
-Cllate, djame contarle.

13
00:01:22,876 --> 00:01:26,004
Bob dice: Sabes qu nmero
de botas usa Jesse?.

14
00:01:26,446 --> 00:01:29,176
Dice: "Del 6,5".
Dice: "No es una bota chica...

15
00:01:29,383 --> 00:01:31,715
...para un hombre que mide 1,72 m?. "

16
00:01:31,952 --> 00:01:35,444
Decido tomarle el pelo,
como es mi hermano chico.

17
00:01:35,656 --> 00:01:38,887
Le dije: "No tiene dedos
en los pies. Por eso es".

18
00:01:39,026 --> 00:01:40,550
Qu ancdota tan estpida.

19
00:01:40,727 --> 00:01:45,323
"Tenia los pies en una alcantarilla
y un bagre le comi los dedos".

20
00:01:45,532 --> 00:01:48,433
Bob se esforz mucho
para imaginrselo!

21
00:01:55,108 --> 00:01:57,702
Ese seria un buen chiste,
si fuera chistoso.

22
00:01:58,579 --> 00:02:00,979
No es una historia simptica?.

23
00:02:11,024 --> 00:02:13,720
Cuntame otras ancdotas, Bob.

24
00:02:18,966 --> 00:02:24,097
Yo tengo una.
Esta es tan buena como la de tu...

25
00:02:24,304 --> 00:02:25,999
Deja que la cuente Bob.

26
00:02:35,916 --> 00:02:37,907
Ni s de qu ests hablando.

27
00:02:38,151 --> 00:02:41,712
De todas las cosas en comn
que tienen t y Jesse.

28
00:02:45,125 --> 00:02:46,592
Cuntame, Bob.

29
00:02:46,960 --> 00:02:48,587
Si, vamos, Bob.

30
00:02:49,663 --> 00:02:51,528
Cuntanos una ancdota.

31
00:02:53,867 --> 00:02:58,429
-No.
-Entretn a Jesse. Est aqu.

32
00:03:05,412 --> 00:03:06,436
Vamos.

33
00:03:14,087 --> 00:03:17,784
Disclpame por decirlo,
pero supongo...

34
00:03:18,258 --> 00:03:22,126
...que son interesantes
las cosas que compartimos.

35
00:03:23,263 --> 00:03:25,925
Empezando por nuestros paps.

36
00:03:26,133 --> 00:03:29,261
Tu pap era pastor de
la lglesia Nueva Esperanza.

37
00:03:29,469 --> 00:03:33,769
Y mi pap era pastor de
una iglesia en Excelsior Springs.

38
00:03:35,509 --> 00:03:39,912
T eres el ms joven de tres hermanos.
Yo soy el ms joven de cinco.

39
00:03:41,648 --> 00:03:46,676
Entre Charley y yo hay otro hermano,
Wilbur, con un nombre de seis letras.

40
00:03:46,853 --> 00:03:51,916
Y entre Frank y t hay otro hermano,
Robert, tambin de seis letras.

41
00:03:52,659 --> 00:03:56,060
Y mi nombre de pila
es Robert, claro.

42
00:03:57,731 --> 00:03:59,892
T tienes ojos azules,
yo tambin.

43
00:04:00,067 --> 00:04:03,867
T mides 1,72m de altura,
yo mido 1,72 de altura.

44
00:04:08,809 --> 00:04:14,179
Tenia una lista muy larga
cuando tenia 1 2 aos, pero...

45
00:04:14,348 --> 00:04:17,784
...parece que perdi alguna
curiosidad con los aos.

46
00:04:36,037 --> 00:04:37,834
Es algo especial.

47
00:04:50,852 --> 00:04:54,913
Les he contado la historia
del bribn de George Shepherd?.

48
00:04:55,357 --> 00:04:57,257
Era un lugarteniente de Quantrill.

49
00:04:57,425 --> 00:05:00,155
Me cont algo parecido
a lo que me dijo Bob.

50
00:05:00,595 --> 00:05:05,760
Siempre hablaba de lo que

For more click on this link


Movie Trailer for Assassination Of Jesse James By The Coward Robert Ford, The

Movie Trailers service by AllSubs.org : Assassination Of Jesse James By The Coward Robert Ford, The Movie Trailer


最近の1000の検索を参照
  友達に紹介する