자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
私のダウンロードした字幕
字幕を追� する エディタ よく聞かれる質問 年別の映画 最後の映画 タグクラウド
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

字幕:Arthur And The Minimoys
映画詳細: (2006)
オリジナルタイトル
Arthur And The Minimoys
代替タイトル
Arthur And The Invisibles / Arthur And The Minimoys / Arthur Et Les Minimoys
代替タイトルを追加する
画の詳細をwww.imbdb.comで見る
予告編をwww.imdb.comで見る
ここには 7 映画の字幕 Arthur And The Minimoys


Also check the Best Movies 2006

 
2 CD フレーム/形式 : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD フレーム/形式 : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD フレーム/形式 : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD フレーム/形式 : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD フレーム/形式 : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD フレーム/形式 : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD フレーム/形式 : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
お探しの字幕が見つかりませんか?
この 画の字幕を追 する新しい字幕が追 された時に連絡を受ける。 か下のサーチフォームを使ってインターネットの大手字幕サイトを検索する。

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
警告!
このページには Portugese / Português Legendas 文字です。
正常なレンダリングサポートが選択されてない場合、変な文字、記号等現れる事があります。(文字化けが生じる可能性が有ります。) Portugese / Português Legendas 文字。
他のエンコーディングで見る場合はここをクリック
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:50,600 --> 00:00:51,500
Meu nome Archibald,

2
00:00:51,501 --> 00:00:53,447
Archibald Cintshow

3
00:00:53,448 --> 00:00:54,448
Sou engenheiro

4
00:00:54,449 --> 00:00:56,445
passei mais de dez anos em frica.

5
00:00:56,446 --> 00:00:58,874
Constru muita coisa linda.

6
00:01:01,000 --> 00:01:01,370
A propsito,

7
00:01:01,371 --> 00:01:04,789
no corao da frica
que a nossa histria comea.

8
00:01:08,790 --> 00:01:10,427
Bom, aqui no a frica

9
00:01:10,201 --> 00:01:11,901
Conecticut,

10
00:01:11,902 --> 00:01:13,102
e esta a casa onde eu vivo

11
00:01:13,103 --> 00:01:14,912
antes de desaparecer misteriosamente.

12
00:01:14,913 --> 00:01:16,040
Mas essa uma histria,
que o meu neto,

13
00:01:16,041 --> 00:01:18,553
o mais qualificado para contar.

14
00:01:18,554 --> 00:01:20,554
Ele um adorvel menino,

15
00:01:20,555 --> 00:01:21,855
que responde pelo nome de....

16
00:01:31,856 --> 00:01:34,960
e o co tambm desapareceu.

17
00:01:35,861 --> 00:01:38,892
E disseram-me:"vais ver
que co de guarda maravilhoso!"

18
00:01:40,693 --> 00:01:41,993
S no me disseram
o que que "ele" iria guardar!

19
00:01:50,994 --> 00:01:53,187
Podias pelo menos responder
quando te chamei.

20
00:02:04,188 --> 00:02:05,388
Acalma-te...Sou eu a av!

21
00:02:05,589 --> 00:02:06,889
Desculpa.

22
00:02:07,390 --> 00:02:08,657
Estava em frica.

23
00:02:08,658 --> 00:02:09,658
Pude observar.

24
00:02:09,659 --> 00:02:10,659
Tiveste bons sonhos?

25
00:02:10,660 --> 00:02:11,660
Fantsticos!

26
00:02:11,661 --> 00:02:13,361
Estava numa tribo com o av...

27
00:02:14,462 --> 00:02:15,162
Ele pintou vrias coisas num crculo

28
00:02:15,163 --> 00:02:16,062
em volta de ns

29
00:02:16,063 --> 00:02:17,663
e os animais que nos rodeavam

30
00:02:17,664 --> 00:02:20,164
no nos viam,
estvamos invisveis!

31
00:02:20,165 --> 00:02:22,365
Invisveis, mas no "mal cheirosos".

32
00:02:22,366 --> 00:02:24,232
J tomas-te banho?

33
00:02:24,233 --> 00:02:25,687
a a caminho,
quando encontrei este livro.

34
00:02:25,688 --> 00:02:26,688
incrvel!

35
00:02:26,689 --> 00:02:28,589
Tem imensas invenes,

36
00:02:28,590 --> 00:02:30,008
uma viagem fascinante.

37
00:02:30,009 --> 00:02:32,709
mais fascinante do que a frica.

38
00:02:32,710 --> 00:02:34,103
Olha, ele trabalhou to bem,

39
00:02:33,711 --> 00:02:37,111
inventou todo o sistema de irrigao.

40
00:02:37,112 --> 00:02:39,412
Sabes, no foi seu av que inventou,
foram os romanos.

41
00:02:40,913 --> 00:02:42,428
Eles chamavam a isso
conduta de gua.

42
00:02:42,429 --> 00:02:42,829
Romanos?

43
00:02:43,181 --> 00:02:45,734
Nunca ouvi falar dessa tribo.

44
00:02:45,735 --> 00:02:48,235
uma tribo muito antiga.

45
00:02:48,326 --> 00:02:49,639
O seu lder chamava-se Csar.

46
00:02:49,640 --> 00:02:50,640
Como a salada?

47
00:02:51,141 --> 00:02:52,541
, como a salada.

48
00:02:52,542 --> 00:02:54,894
Coloca o livro onde o encontrste.

49
00:02:54,895 --> 00:02:56,329
Temos que ir fazer compras.

50
00:03:00,530 --> 00:03:02,792
Av, por favor, posso guiar?

51
00:03:02,793 --> 00:03:03,793
No sei, vamos ver.

52
00:03:03,794 --> 00:03:05,194
O av deixava...

53
00:03:05,195 --> 00:03:06,795
O av no est aqui,

54
00:03:06,796 --> 00:03:08,096
e eu estou no comando.

55
00:03:27,797 --> 00:03:28,742
Bom dia, Sra

56
00:03:28,743 --> 00:03:29,743
Oh...bom dia Sr. Polcia.

57
00:03:29,744 --> 00:03:31,444
um prazer v-la na cidade.

58
00:03:31,445 --> 00:03:32,445
Obrigado..

59
00:03:32,446 --> 00:03:33,446
sempre um prazer v-lo tambm.

60
00:03:33,447 --> 00:03:34,447
Bom dia, Sr.

For more click on this link


Movie Trailer for Arthur And The Minimoys

Movie Trailers service by AllSubs.org : Arthur And The Minimoys Movie Trailer


最近の1000の検索を参照
  友達に紹介する
  友達に紹介する

字幕の言語を選択

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           映画: 821452           |            字幕: 81760           |            代替タイトル: 1453693          |           ビュー: 30349143         |          検索数: 16687848         |

協力してください | MySubtitles.orgについて | 利用規約 | よく聞かれる質問 | 問い合わせ | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

Japanese sites