•
A •
B •
C •
D •
E •
F •
G •
H •
I •
J •
K •
L •
M •
N •
O •
P •
Q •
R •
S •
T •
U •
V •
W •
X •
Y •
Z •
0 •
1 •
2 •
3 •
4 •
5 •
6 •
7 •
8 •
9 •
? •
字幕:Land Of The Dead
映画詳細: (2005)
オリジナルタイトル
Land Of The Dead
代替タイトル
Dead Reckoning / George A. Romero's Land Of The Dead / La Terra Dei Morti Viventi / La Terre Des Morts / Land Of The Dead / Land Of The Dead - Le Territoire Des Morts / Terra Dei Morti Viventi, La / Terre Des Morts / Terre Des Morts, La / Twilight Of The Dead / أرض المَوتى
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
警告! このページには
English Subtitles
文字です。
正常なレンダリングサポートが選択されてない場合、変な文字、記号等現れる事があります。(文字化けが生じる可能性が有ります。)
English Subtitles
文字。
他のエンコーディングで見る場合はここをクリック
CD #10
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:00,000 --> 00:01:03,800
Land of the dead
2
00:01:06,280 --> 00:01:09,800
Some time ago
3
00:01:13,200 --> 00:01:13,800
...the dead persons...
4
00:01:14,880 --> 00:01:16,080
...the corpses..
5
00:01:16,880 --> 00:01:19,880
...the mortal remainses revive
being nourishing of the livings.
6
00:01:21,000 --> 00:01:22,400
not feed salt to cattle of his houses.
7
00:01:23,480 --> 00:01:25,000
it survive eating meat
to humanizes.
8
00:01:25,880 --> 00:01:27,080
The dead persons transform.
9
00:01:28,200 --> 00:01:30,800
The diminished hurry
the transformations.
10
00:01:33,000 --> 00:01:34,200
Are not friends nor neighboring.
11
00:01:36,600 --> 00:01:39,680
My muri mother, raise to him and
I fasten like a wild animal.
12
00:01:40,080 --> 00:01:41,280
Incrust you a dryer of hair.
13
00:01:41,880 --> 00:01:43,400
in the cranium...
14
00:01:44,000 --> 00:01:46,800
There is that it disintegrate the at once, there is not
time for burials.
15
00:01:48,280 --> 00:01:49,680
There is not time for bury the.
16
00:01:51,400 --> 00:01:53,280
While has are alive
will have fed.
17
00:01:54,080 --> 00:01:56,800
When is finish them say-so querr
that all will have died.
18
00:01:57,880 --> 00:01:59,400
Be single a phenomenon
localized.
19
00:02:00,680 --> 00:02:01,800
There is cities besieged.
20
00:02:06,080 --> 00:02:07,680
If these is achieved reason..
21
00:02:09,400 --> 00:02:11,000
for but originally
that out...
22
00:02:11,000 --> 00:02:12,000
To will be lost...
23
00:02:12,880 --> 00:02:14,880
They have created zones in the
big cities.
24
00:02:16,080 --> 00:02:18,880
..and they make to him incursions searching for
provisions as outlaws.
25
00:02:21,480 --> 00:02:23,800
AT PRESENT.
26
00:02:25,800 --> 00:02:27,600
FOODS.
27
00:03:35,080 --> 00:03:37,400
- It want to be as we.
- It were as we.
28
00:03:38,480 --> 00:03:39,600
They want to turn to be it.
29
00:03:40,800 --> 00:03:41,280
Impossible.
30
00:03:42,480 --> 00:03:46,280
Some devil the put to walk.
It are are very different.
31
00:03:48,800 --> 00:03:49,400
They are dead persons.
32
00:03:52,680 --> 00:03:54,000
Single feign be alive.
33
00:03:54,880 --> 00:03:57,800
doesn't the same thing do?.
doesn't feign be alive?.
34
00:04:02,080 --> 00:04:03,200
know that it are here.
35
00:04:08,000 --> 00:04:08,600
God mine.
36
00:04:09,280 --> 00:04:10,680
perish that speaks them.
37
00:04:14,680 --> 00:04:15,000
Vamonos.
38
00:04:37,200 --> 00:04:38,400
A lot of sweepings this week.
39
00:04:39,400 --> 00:04:41,800
So be it the life, sweepings
the trick this in doesn't mix .
40
00:05:01,200 --> 00:05:03,480
know use the?.
Am good with the mine.
41
00:05:03,680 --> 00:05:04,800
Go down the Charlie.
42
00:05:05,600 --> 00:05:06,600
Are not so nervous.
43
00:05:08,000 --> 00:05:08,400
that do?.
44
00:05:09,280 --> 00:05:10,800
It came to take care of went you you without my.
45
00:05:11,480 --> 00:05:15,280
- Trinkets that prepared you.
- Already it made it, it not worry.
46
00:05:16,880 --> 00:05:17,880
It is like a nightmare.
47
00:05:19,000 --> 00:05:22,680
Of that suffers I, watch me
It sees that give nightmares.
48
00:05:23,280 --> 00:05:23,880
where these?.
49
00:05:25,000 --> 00:05:27,600
There is many provisions, but many
railway mail clerk. and Cholo?.
50
00:05:28,880 --> 00:05:31,080
I fire the sweepings, comes in road.
51
00:05:31,080 --> 00:05:33,080
Ok. we
To are clever.
52
00:05:37,680 --> 00:05:39,280
Throw flower you to the cemetery.
53
00:05:39,400 --> 00:05:41,000
in order that want to throw you
flowers to the cemetery?.