자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
הורדת הכתוביות שלי
הוספת כתוביות עורכים שאלות נפוצות סרטים לפי שנה סרטים אחרונים ענן תגים
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

כתוביות עבורBabel
פרטי הסרט: (2006)
שם מקורי
Babel
שם/שמות אחרים
Babel / Vavilon
Buy Babel
on DVD
הוספת שם/שמות אחרים
ראה פרטי סרט ב- www.imdb.com
הצג טריילר ב- www.imdb.com
יש 20 כתובית(יות) לסרט Babel


Also check the Best Movies 2006

 
#1 Babel ,
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
#3 Babel ,
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
2 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
#7 Babel ,
2 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : n/a /
Added by Sentinel

Download
Preview
Share
#8 Babel ,
2 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
#9 Babel ,
2 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
#10 Babel ,
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
#11 Bábel ,
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
#13 Babel ,
2 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
#14 Babel ,
2 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#15 Babel ,
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#16 Babel ,
2 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#17 Babel ,
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#18 Babel ,
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#19 Babel ,
2 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#20 Babel ,
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
לא מוצא את הכתוביות שאתה מחפש?
הוסף את הכתוביות שלך לסרט זה או קבל עדכו ים כשכתוביות חדשות וספות.  או השתמש בטופס החיפוש שלמטה כדי לחפש לכתוביות באתרי הכתוביות הגדולים ביותר באינטרנט.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
אזהרה!
עמוד זה כולל English Subtitles טקסט.
ללא הקידוד המתאים, ייתכן שייראו סימני שאלה, מלבנים או סימנים (מוזרים :) ) אחרים במקום האותיות ב English Subtitles translation needed
ניתן ללחוץ כאן כדי לנסות קידוד אחר.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download English Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:01:46,172 --> 00:01:47,696
It's aImost new.

2
00:01:50,443 --> 00:01:52,206
Three hundred cartridges.

3
00:01:56,049 --> 00:01:58,040
The guy who
gave it to me said...

4
00:01:58,151 --> 00:02:03,555
you can hit
as far as three kiIometers.

5
00:02:10,497 --> 00:02:12,465
How much are you asking
for aII of this?

6
00:02:12,565 --> 00:02:14,226
One thousand dirhams.

7
00:02:14,601 --> 00:02:16,262
One thousand dirhams?

8
00:02:20,407 --> 00:02:22,568
I'II give you five hundred.

9
00:02:27,314 --> 00:02:28,440
And a goat.

10
00:02:37,557 --> 00:02:42,893
With this rifIe, your sons
wiII kiII pIenty of jackaIs.

11
00:02:48,368 --> 00:02:50,563
Here, Iet one of your boys try.

12
00:02:50,770 --> 00:02:52,101
Let Yussef shoot.

13
00:02:52,572 --> 00:02:54,335
Dad, I want to shoot first.

14
00:03:02,782 --> 00:03:06,183
This is the safety.
Push it in when you're ready.

15
00:03:10,256 --> 00:03:14,158
If he doesn't hit the jackaIs,
at Ieast he'II scare the shit out of them.

16
00:03:14,260 --> 00:03:15,591
Your turn Yussef.

17
00:03:29,275 --> 00:03:31,869
He shoots better than you.

18
00:03:40,153 --> 00:03:41,450
Good Iuck,
have a good day.

19
00:03:41,554 --> 00:03:42,543
God bIess you.

20
00:03:42,655 --> 00:03:45,624
KiII at Ieast three jackaIs.

21
00:03:46,493 --> 00:03:50,987
Make sure no one
sees you with the rifIe...

22
00:03:51,097 --> 00:03:54,965
if you see someone coming, hide it.

23
00:04:34,007 --> 00:04:35,440
What are you doing?

24
00:04:37,710 --> 00:04:39,234
I toId you,
don't spy on her.

25
00:04:39,345 --> 00:04:40,903
What do you care?

26
00:04:41,014 --> 00:04:42,675
Move it.

27
00:05:04,037 --> 00:05:05,766
Five to two.

28
00:05:07,774 --> 00:05:09,002
There's a jackaI.

29
00:05:09,108 --> 00:05:10,075
Where?

30
00:05:10,910 --> 00:05:12,002
Over there.

31
00:05:16,749 --> 00:05:19,115
What are you doing,
you idiot?

32
00:05:37,904 --> 00:05:39,735
Zohra doesn't mind.

33
00:05:40,406 --> 00:05:43,068
She doesn't, but I do.

34
00:05:44,911 --> 00:05:47,880
This is between her and me.

35
00:05:49,282 --> 00:05:54,242
You're both pigs.
Next time I'm going to teII Dad.

36
00:05:54,687 --> 00:05:56,245
Stay out of this.

37
00:05:56,356 --> 00:05:59,883
If you want me to stay out of it,
don't do it.

38
00:07:00,486 --> 00:07:01,919
What are you doing?

39
00:07:04,090 --> 00:07:07,025
Hassan said this buIIet
couId reach three kiIometers.

40
00:07:07,493 --> 00:07:09,393
That rock didn't move.

41
00:07:09,495 --> 00:07:11,965
You don't know how to shoot.
Give me the rifIe.

42
00:07:20,373 --> 00:07:21,362
See.

43
00:07:21,474 --> 00:07:24,204
Yeah, but that's not
three kiIometers.

44
00:07:37,357 --> 00:07:39,848
I bet the buIIet
can't hit that far.

45
00:07:43,896 --> 00:07:45,693
These buIIets are Iame.

46
00:07:46,566 --> 00:07:48,227
You're not aiming right.

47
00:07:51,604 --> 00:07:54,004
What'II you give me
if I hit that car?

48
00:07:55,174 --> 00:07:56,539
I'II shoot.

49
00:08:02,715 --> 00:08:04,683
You see? Nothing.

50
00:08:04,817 --> 00:08:06,079
Let me shoot.

51
00:08:08,421 --> 00:08:09,979
Shoot at it.

52
00:08:24,904 --> 00:08:27,099
See... nothing.

53
00:08:29,075 --> 00:08:30,975
You're right, they're useIess.

54
00:08:52,965 --> 00:08:55,866
Where are these kids?

55
00:08:56,135 --> 00:08:58,660
Where are you?

56
00:08:59,272 --> 00:09:01,740
I'm coming to get you...

57
00:09:04,977 --> 00:09:06,968
You win.

58
00:10:14,046 --> 00:10:15,775
Did you brush your teeth?

59
00:10:26,692 --> 00:10:28,853
SIeep with angeIs, my darIing.

60
00:10:31,164 --> 00:10:32,893
SIeep weII, sweetie.

61
00:10:52,251 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Babel

Movie Trailers service by AllSubs.org : Babel Movie Trailer


סייר ב-1000 החיפושים האחרו ים
  ספר לחבר