자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
הורדת הכתוביות שלי
הוספת כתוביות עורכים שאלות נפוצות סרטים לפי שנה סרטים אחרונים ענן תגים
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?

כתוביות עבורRescue Dawn
פרטי הסרט: (2006)
שם מקורי
Rescue Dawn
שם/שמות אחרים
La Butaca / Rescue Dawn / Una Pesadilla En Vietnam
מחכה לאישור מספר IMDB
הוספת שם/שמות אחרים
יש 4 כתובית(יות) לסרט Rescue Dawn


Also check the Best Movies 2006

 
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : 23.976 /
Added by Maria

Download
Preview
Share
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : 25 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
Advertisement
2 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : 23.976 /
Added by Maria

Download
Preview
Share
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : 23.976 /
Added by Maria

Download
Preview
Share


 
Additional subtitles from AllSubs.org
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: Rescue Dawn - 2006 - 1CD - English - en -
6dd99743757c18b450dd011a604b8422.zip


Download
Preview
Share
Advertisement
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: Rescue.Dawn[2007]DvDrip[Eng]-aXXo.zip

Download
Preview
Share
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: Rescue Dawn - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb -
cdcdcadd3e0e4af83db66db824b74a57.zip


Download
Preview
Share
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: Rescue Dawn - 2006 - 1CD - Romanian - ro -
2ffdc4713574d62aa396e969cd8512b3.zip


Download
Preview
Share
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: Rescue.Dawn.2007.zip

Download
Preview
Share
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: Rescue Dawn - Eng - 23,976fps - 2007.zip

Download
Preview
Share
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: Rescue.Dawn.2006.720p.Bluray.x264-Chakra.zip

Download
Preview
Share
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: Rescue Dawn - 2006 - 1CD - Czech - cs -
193691ac6eccdaa67afc70c4697ad62a.zip


Download
Preview
Share
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: Rescue Dawn - 2006 - 1CD - Greek - gr -
3e7394a46f059810e1f723b9815c6eaf.zip


Download
Preview
Share
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: Rescue Dawn - 2006 - 1CD - Polish - pl -
a23f34c289f8d8c3fc1764d4c2bd365b.zip


Download
Preview
Share
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: Rescue Dawn - 2006 - 1CD - Dutch - nl -
854a65e50f2c2797877c7525d7d57e4e.zip


Download
Preview
Share
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: Rescue Dawn - 2006 - 1CD - Portuguese - pt -
cd505e9276cbf6c6861055ef8816bdea.zip


Download
Preview
Share
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: Rescue Dawn - 2006 - 1CD - Polish - pl -
d5368dcaff76d6f3960a9f40b08d34d3.zip


Download
Preview
Share
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: rescue.dawn.(2006).swe.1cd.(3422053).zip

Download
Preview
Share
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: Rescue.Dawn.2006.Blu-ray.720p.AC3.x264.zip

Download
Preview
Share
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: Rescue Dawn - 2006 - 1CD - Hungarian - hu -
6e136383ae348e510bc5f341f279af57.zip


Download
Preview
Share
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: Rescue Dawn - 2006 - 1CD - Swedish - sv -
46224f2a5301d2f1ba159a9899a28ef5.zip


Download
Preview
Share
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: Rescue Dawn - 2006 - 1CD - Greek - gr -
6dd99743757c18b450dd011a604b8422.zip


Download
Preview
Share
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: 23976-Rescue Dawn ( Greek Subtitle ).zip

Download
Preview
Share
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: rescue-dawn-2006-25-fps-en-rescue-dawn-25-fps.zip

Download
Preview
Share
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: 23952-Rescue Dawn ( Portugese - Português Legendas
).zip


Download
Preview
Share
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: Rescue.Dawn.2006.Blu-ray.720p.AC3.x264.zip

Download
Preview
Share
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: Rescue Dawn - 2006 - 1CD - English - en -
4389b2a6e0a9b461874a570ac5bbd580.zip


Download
Preview
Share
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: Rescue Dawn - 2006 - 1CD - Portuguese - pt -
fcaf47e98bea65d240e2168a44bef58a.zip


Download
Preview
Share
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: rescue.dawn.(2006).fin.1cd.(3418539).zip

Download
Preview
Share
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: Rescue Dawn - 2006 - 1CD - Polish - pl -
f631208aed2dbcdfd275ddbec92512d1.zip


Download
Preview
Share
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: Rescue Dawn - 2006 - 1CD - Turkish - tr -
a8d3845412084edbec58e37a6a3ce9dc.zip


Download
Preview
Share
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: Rescue Dawn - 2006 - 1CD - Arabic - ar -
cb2c888551ec2851b10bd6be0e512d71.zip


Download
Preview
Share
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: rescue.dawn.(2006).swe.1cd.(3422053)-1.zip

Download
Preview
Share
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: Rescue Dawn - 2006 - 1CD - Deutsch - de -
72e2cd78435a323513cdbc3f94976837.zip


Download
Preview
Share
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: 23950-Rescue Dawn ( Portugese - Português Legendas
).zip


Download
Preview
Share
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: Rescue Dawn - 2006 - 1CD - Portuguese - pt -
f9cae0bef7e92cef10701ec4479df1b2.zip


Download
Preview
Share
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: Rescue.Dawn.2006.720p.Bluray.x264-Chakra.zip

Download
Preview
Share
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: Rescue.Dawn[2007]DvDrip[Eng]-aXXo.zip

Download
Preview
Share
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: Rescue.Dawn.2007.zip

Download
Preview
Share
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: Rescue Dawn - 2006 - 1CD - Czech - cz -
193691ac6eccdaa67afc70c4697ad62a.zip


Download
Preview
Share
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: rescue.dawn.(2006).swe.1cd.(3423465).zip

Download
Preview
Share
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: rescue.dawn.(2006).swe.1cd.(3423465)-1.zip

Download
Preview
Share
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: Rescue Dawn - 2006 - 1CD - Finnish - fi -
8d6d84ca7eb71998106efc86c7e76f0b.zip


Download
Preview
Share
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: rescue.dawn.(2006).fin.1cd.(3418539)-1.zip

Download
Preview
Share
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: Rescue Dawn - 2006 - 1CD - Dutch - nl -
5e77e1f9f7b089b45caee6d2a8eaa365.zip


Download
Preview
Share
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: Rescue Dawn - 2006 - 1CD - Spanish - es -
5dfab80e7a98c0226cd0766fa8cbb813.zip


Download
Preview
Share
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: Rescue Dawn - 2006 - 1CD - Finnish - fi -
21a6121042aa2ee76defcfa8e13be173.zip


Download
Preview
Share
2 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: Rescue Dawn - 2006 - 2CD - Polish - pl -
e7ac1b37f4634de266227b0e11a0c93c.zip


Download
Preview
Share
2 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: Rescue Dawn - 2006 - 2CD - Polish - pl -
0089887b038b241a24238f065d118b05.zip


Download
Preview
Share
2 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: rescue.dawn.(2006).fin.2cd.(3418542)-1.zip

Download
Preview
Share
2 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: Rescue Dawn - 2006 - 2CD - Danish - da -
c946c3475c3805d04393945caee797db.zip


Download
Preview
Share
2 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: Rescue Dawn - 2006 - 2CD - Greek - gr -
9d8db5fe955337b099728ae7fce7fd0f.zip


Download
Preview
Share
2 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: Rescue Dawn - Fin - 23 And 25 FPS - 2007.zip

Download
Preview
Share
2 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: Rescue Dawn - 2006 - 2CD - Croatian - hr -
1b403859140520cba07efdb9c67d2cef.zip


Download
Preview
Share
2 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: Rescue Dawn - 2006 - 2CD - Romanian - ro -
d441d0fa141650f7835b8bcf89f6c8e4.zip


Download
Preview
Share
2 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: Rescue Dawn - Fin - 2CDs - 23,976fps - 2006.zip

Download
Preview
Share
2 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: rescue.dawn.(2006).fin.2cd.(3418542).zip

Download
Preview
Share
2 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: rescue.dawn.(2006).fin.2cd.(3418543).zip

Download
Preview
Share
2 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: Rescue.Dawn.2007.DVDRip.XviD-DiAMOND.zip

Download
Preview
Share
2 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: rescue.dawn.(2006).fin.2cd.(3418543)-1.zip

Download
Preview
Share
2 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: Rescue.Dawn(2006).zip

Download
Preview
Share
2 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: Rescue.Dawn.2007.DVDRip.XviD-DiAMOND.zip

Download
Preview
Share
2 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: Rescue Dawn - Eng - 2CDs - 23,976fps - 2006.zip

Download
Preview
Share
2 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: 23951-Rescue Dawn ( Portugese - Português Legendas
).zip


Download
Preview
Share
3 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: Rescue Dawn.zip

Download
Preview
Share
לא מוצא את הכתוביות שאתה מחפש?
הוסף את הכתוביות שלך לסרט זה או קבל עדכו ים כשכתוביות חדשות וספות.  או השתמש בטופס החיפוש שלמטה כדי לחפש לכתוביות באתרי הכתוביות הגדולים ביותר באינטרנט.


 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
אזהרה!
עמוד זה כולל Portugese / Português Legendas טקסט.
ללא הקידוד המתאים, ייתכן שייראו סימני שאלה, מלבנים או סימנים (מוזרים :) ) אחרים במקום האותיות ב Portugese / Português Legendas translation needed
ניתן ללחוץ כאן כדי לנסות קידוד אחר.


CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:21,688 --> 00:00:26,625
Em 1965, pouca gente acreditava
que o ainda limitado conflito no Vietname

2
00:00:26,726 --> 00:00:29,661
se iria converter numa guerra
a grande escala.

3
00:00:30,663 --> 00:00:34,463
Um dos primeiros sinais
do que iria acontecer foi

4
00:00:34,567 --> 00:00:38,697
o bombardeamento dos E.U.A.
aos alvos secretos dentro de Laos.

5
00:02:14,398 --> 00:02:16,898
ESPRITO INDOMVEL

6
00:02:16,970 --> 00:02:21,930
Inspirado em factos verdicos
da vida de Dieter Dengler

7
00:02:58,244 --> 00:03:03,910
U.S.S. Ranger, Golfo de Tonkin, 1965

8
00:03:15,595 --> 00:03:16,892
Ateno.

9
00:03:20,833 --> 00:03:23,461
Descansem, senhores.
Sentem-se, por favor.

10
00:03:27,607 --> 00:03:30,633
Como provavelmente tero notado,
dirigimo-nos para Norte.

11
00:03:30,743 --> 00:03:35,043
Amanh s 05:00h,
assentamos posio na Base de Yankee.

12
00:03:36,716 --> 00:03:38,308
Significa que voltamos ao trabalho.

13
00:03:38,418 --> 00:03:40,218
Vamos numa misso de voo
ao longo do Vietname do Norte

14
00:03:40,219 --> 00:03:42,419
com o objectivo de destruir as linhas
de abastecimento inimigas,

15
00:03:42,422 --> 00:03:45,687
o que significa
que temos que cruzar Laos.

16
00:03:47,126 --> 00:03:49,185
Esta misso confidencial.

17
00:03:49,762 --> 00:03:54,461
Nada de postais ou cartas s namoradas.
Nada de telefonemas famlia.

18
00:03:54,567 --> 00:03:57,468
- Entendido?
- Sim, senhor.

19
00:03:57,570 --> 00:03:59,299
Ningum deve sab-lo.

20
00:03:59,405 --> 00:04:02,403
Ningum, a no ser o inimigo
quando lhe dermos uma tareia.

21
00:04:03,443 --> 00:04:05,934
Para sobreviver na selva,

22
00:04:06,045 --> 00:04:11,347
o soldado mais inteligente deve entender
que a natureza no est contra ele.


23
00:04:11,451 --> 00:04:13,942
Deve conseguir que a natureza
trabalhe para ele


24
00:04:14,053 --> 00:04:18,456
usando a ampla variedade
de provises naturais sua disposio.


25
00:04:18,558 --> 00:04:20,526
Haver continuao?

26
00:04:21,728 --> 00:04:25,357
Por amor de Deus, inclina a cabea
para atrs e abre a boca.

27
00:04:25,465 --> 00:04:26,898
O que isto?

28
00:04:28,167 --> 00:04:31,136
Os rapazes l em casa
no sabem nada acerca da selva.

29
00:04:31,271 --> 00:04:34,069
Na selva, o teu punhal
o teu melhor amigo.


30
00:04:34,173 --> 00:04:36,869
Olhem... Agora est ficar srio.

31
00:04:38,177 --> 00:04:42,341
Corta a folha, meu. Aqui vai.
Vamos, beb, corta. Corta.

32
00:04:45,551 --> 00:04:48,179
Onde est o saleiro e o pimenteiro
para essa folha?

33
00:04:48,288 --> 00:04:50,222
Mastiga, rapazola! Mastiga!

34
00:04:51,457 --> 00:04:54,654
Folha boa. Eu gostar de folha.

35
00:04:56,262 --> 00:04:58,253
Mantenham um estado constante
de alerta...


36
00:04:58,364 --> 00:05:01,231
Que fez, sentou-se num formigueiro?
Olhem para ele.

37
00:05:04,070 --> 00:05:07,198
E quando aparea
o helicptero de resgate, assegurem-se...


38
00:05:07,307 --> 00:05:10,276
Sinceramente, est
por cima da tua cabea!

39
00:05:11,144 --> 00:05:14,113
Cristo. Abana-o, scio.

40
00:05:15,615 --> 00:05:18,684
Tem um bom traseiro para marinheiro,
sem dvida.

41
00:05:20,687 --> 00:05:23,087
E no me mal interpretem.

42
00:05:24,490 --> 00:05:25,980
Deus abenoe os EUA.

43
00:05:26,092 --> 00:05:28,686
s um soldado inteligente?

44
00:05:29,329 --> 00:05:33,459
Pensei que ajudaramos
alguns generais do Vietname do Sul

45
00:05:33,566 --> 00:05:36,535
contra os infiltrados.
Que tudo duraria trs ou quatro semanas.

46
00:05:36,636 --> 00:05:37,603
Escolheste um mau momento

47
00:05:37,604 --> 00:05:38,693
- para te alistares, Dengler.
- Eu

For more click on this link


CD #2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:20,283 --> 00:00:24,117
- Quem est na cozinha?
- Vejo quatro.

2
00:00:24,220 --> 00:00:28,418
O cozinheiro, o Pequeno Hitler,
Nook o 'Novato' e algum que nunca vi.

3
00:00:28,524 --> 00:00:30,515
Parece ser um aldeo.

4
00:00:30,627 --> 00:00:32,857
- E os rifles?
- Bem, os rifles.

5
00:00:32,962 --> 00:00:37,990
O rifle do Pequeno Hitler
e o de Nook esto na Cabana A.

6
00:00:38,101 --> 00:00:42,561
O Cavalo Louco dirige-se Cabana B

7
00:00:42,672 --> 00:00:45,266
com a sua metralhadora. Muito bem.

8
00:00:45,642 --> 00:00:47,473
H mais algum que vem da colina.

9
00:00:47,577 --> 00:00:48,976
- Quem?
- No sei quem ,

10
00:00:49,078 --> 00:00:51,046
mas tem um machete. Muito bem.

11
00:00:51,147 --> 00:00:52,580
Merda.

12
00:00:52,682 --> 00:00:54,582
Nook o 'Novato'
volta com a sua refeio.

13
00:00:54,684 --> 00:00:56,015
Rpido. Rpido.

14
00:00:59,689 --> 00:01:02,749
Coloquem as algemas. Esconde o prego.
Esconde o prego.

15
00:01:02,859 --> 00:01:04,258
- Preparado?
- Sim.

16
00:01:04,360 --> 00:01:06,021
Muito bem. Muito bem.

17
00:01:10,233 --> 00:01:11,461
Fecha isso.

18
00:01:39,595 --> 00:01:43,361
Fixe, porque todos estamos...

19
00:01:43,466 --> 00:01:46,663
Famintos

20
00:01:46,769 --> 00:01:49,294
Famintos

21
00:01:49,505 --> 00:01:51,632
Famintos

22
00:01:51,741 --> 00:01:54,471
Famintos

23
00:01:54,577 --> 00:01:55,669
- Duane.
- Que foi?

24
00:01:55,778 --> 00:01:57,370
Bem. a tua vez.

25
00:01:57,480 --> 00:01:59,038
- Qu, a minha vez?
- Sim

26
00:01:59,148 --> 00:02:01,639
- Enche-o.
- Est bem. Ests preparado?

27
00:02:02,685 --> 00:02:05,119
- Prateleira de baixo, bolo de framboesa
- Certo.

28
00:02:05,221 --> 00:02:08,486
Como a minha me faz
com a camada grossa como um bife.

29
00:02:08,591 --> 00:02:11,253
- Sim.
- E na prateleira de cima h per.

30
00:02:11,361 --> 00:02:12,794
No o de Aco de graas.

31
00:02:12,895 --> 00:02:17,594
Falo de um per obscenamente enorme,
tipo de 25 quilos

32
00:02:17,700 --> 00:02:21,033
com peitos do tamanho da Jayne Mansfield.
Sabem ao que me refiro?

33
00:02:22,271 --> 00:02:25,331
Com salsa, recheio,
seis latas de Budweiser...

34
00:02:25,441 --> 00:02:26,635
No, no, no, no.

35
00:02:26,743 --> 00:02:30,406
No, prefiro a cerveja alem. Conhecem?

36
00:02:30,513 --> 00:02:34,074
Um litro, escura e fria,

37
00:02:34,183 --> 00:02:36,913
com muita espuma

38
00:02:37,020 --> 00:02:38,954
- e a cair dos lados.
- Est bem.

39
00:02:39,055 --> 00:02:42,320
- Est to fria que se embacia...
- Pois, isso est no teu frigorfico.

40
00:02:42,425 --> 00:02:44,916
- o meu frigorfico. Certo?
- Est bem.

41
00:02:45,028 --> 00:02:46,859
- Desculpa. Podes continuar
- A cerveja fica.

42
00:02:46,963 --> 00:02:48,453
Sim. Est bem.

43
00:02:48,564 --> 00:02:49,792
- Pezinhos de leite.
- Est bem.

44
00:02:49,899 --> 00:02:52,891
- Sim.
- Certo, laranjas, duas dzias de ovos.

45
00:02:53,002 --> 00:02:56,006
- Muito bem.
- E uma pilha...

46
00:02:56,007 --> 00:02:58,407
uma pilha enorme de panquecas

47
00:02:58,508 --> 00:03:03,468
- com bastante xarope, isto , ensopado.
- Porqu sempre o doce?

48
00:03:03,579 --> 00:03:05,046
- Continua.
- Porqu o doce?

49
00:03:05,148 --> 00:03:06,410
- Tu enches o frigorfico. Continua.
- Est bem.

50
00:03:06,516 --> 00:03:09,747
- a minha vez
- Massa e porco, certo.

51
00:03:09,852 --> 00:03:11,786
Est bem. Desculpa. Continua.

52
00:03:11,888 --> 00:03:13,913
- a tua vez. Continua
- Est bem.

53
00:03:14,524 --> 00:03:16,082
- Um pouco de bolo.
- Sim.

54
00:03:16,192 --> 00:03:17,853
Vs? Estragaste

For more click on this link


Movie Trailer for Rescue Dawn

Movie Trailers service by AllSubs.org : Rescue Dawn Movie Trailer

Watch Movies Online

סייר ב-1000 החיפושים האחרו ים
  ספר לחבר
  ספר לחבר

בחר את שפת הכתוביות

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           סרטים: 821452           |            כתוביות: 81760           |            שמות אחרים : 1453693          |           צפיות: 30349143         |          חיפושים: 16687848         |

translation needed | translation needed | translation needed | שאלות נפוצות | translation needed | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Free Lyrics for songs | Song lyrics database

Hebrew sites