자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
הורדת הכתוביות שלי
הוספת כתוביות עורכים שאלות נפוצות סרטים לפי שנה סרטים אחרונים ענן תגים
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?

כתוביות עבורFatwa
פרטי הסרט: (2006)
שם מקורי
Fatwa
שם/שמות אחרים
Fatwa
הוספת שם/שמות אחרים
ראה פרטי סרט ב- www.imdb.com
הצג טריילר ב- www.imdb.com
יש 2 כתובית(יות) לסרט Fatwa


Also check the Best Movies 2006

 
#1 Fatwa ,
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : n/a /
Added by Karen

Download
Preview
Share
Advertisement
#2 Fatwa ,
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share


 
Additional subtitles from AllSubs.org
#1 Fatwa,
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: Fatwa - 2006 - 1CD - Serbian - sr -
f98a3dd34053a68583866fbc73fbdd8e.zip


Download
Preview
Share
Advertisement
#2 Fatwa,
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: Fatwa.zip

Download
Preview
Share
#3 Fatwa,
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: 19881-Fatwa ( Dutch - Hollands ).zip

Download
Preview
Share
#4 Fatwa,
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: Fatwa.2006.NL.zip

Download
Preview
Share
#5 Fatwa,
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: Fatwa (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN
[DivXForever].zip


Download
Preview
Share
#6 Fatwa,
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: Fatwa.zip

Download
Preview
Share
#7 Fatwa,
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: Fatwa.2006.NL.zip

Download
Preview
Share
#8 Fatwa,
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: Fatwa.2006.NL.zip

Download
Preview
Share
#9 Fatwa,
2 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: Fatwa ( English Subtitles ).zip

Download
Preview
Share
#10 Fatwa,
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: 47184.zip

Download
Preview
Share
#11 Fatwa,
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: 26155-Fatwa_(2006)-23_97_FPS.zip

Download
Preview
Share
#12 Fatwa,
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: 491d5260a6f686e25fa8da5445615948.zip

Download
Preview
Share
#13 Fatwa,
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: 63927.zip

Download
Preview
Share
#14 Fatwa,
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: 65417.zip

Download
Preview
Share
#15 Fatwa,
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: 45853.zip

Download
Preview
Share
#16 Fatwa,
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: 0_Fatwa.2006.STV.DVDRip.XviD-CRDS.zip

Download
Preview
Share
#17 Fatwa,
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: 63b8eb243c27bd1a1237fd023d006a82.zip

Download
Preview
Share
#18 Fatwa,
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: 65290.zip

Download
Preview
Share
#19 Fatwa,
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: 87054.zip

Download
Preview
Share
#20 Fatwa,
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: 87052.zip

Download
Preview
Share
#21 Fatwa,
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: 64790.zip

Download
Preview
Share
#22 Fatwa,
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: 26155-Fatwa_(2006)-23_97_FPS.zip

Download
Preview
Share
#23 Fatwa,
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: 47486.zip

Download
Preview
Share
#24 Fatwa,
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: 91415.zip

Download
Preview
Share
#25 Fatwa,
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: 138861.zip

Download
Preview
Share
#26 Fatwa,
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: 136507.zip

Download
Preview
Share
#27 Fatwa,
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: 46911.zip

Download
Preview
Share
#28 Fatwa,
1 תקליטור(ים) פריימים/פורמט : N/A / N/A
Added by AllSubs.org
Filename: 100010971.zip

Download
Preview
Share
לא מוצא את הכתוביות שאתה מחפש?
הוסף את הכתוביות שלך לסרט זה או קבל עדכו ים כשכתוביות חדשות וספות.  או השתמש בטופס החיפוש שלמטה כדי לחפש לכתוביות באתרי הכתוביות הגדולים ביותר באינטרנט.


 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
אזהרה!
עמוד זה כולל Dutch / Hollands טקסט.
ללא הקידוד המתאים, ייתכן שייראו סימני שאלה, מלבנים או סימנים (מוזרים :) ) אחרים במקום האותיות ב Dutch / Hollands translation needed
ניתן ללחוץ כאן כדי לנסות קידוד אחר.


CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:12,392 --> 00:00:14,604
Onze burgers vragen zich af.

2
00:00:15,034 --> 00:00:16,784
Waarom haten ze ons.

3
00:00:18,507 --> 00:00:21,509
Ze haten wat ze hier zien in de kamer.

4
00:00:21,676 --> 00:00:24,362
Een democratisch gekozen regering.

5
00:00:24,827 --> 00:00:27,671
Hun leiders hebben zichzelf gekozen.

6
00:00:27,869 --> 00:00:29,686
Ze haten onze vrijheid.

7
00:00:30,285 --> 00:00:32,260
Onze vrijheid in religie.

8
00:00:32,369 --> 00:00:34,491
Onze vrijheid van meningsuiting.

9
00:00:34,492 --> 00:00:38,899
Onze vrijheid om te stemmen in eensgezindheid
zonder het oneens te zijn met elkaar.

10
00:00:38,900 --> 00:00:42,234
Ze zijn over gegaan tot het omverwerpen
van regeringen in veel Moslim landen.

11
00:00:42,235 --> 00:00:46,810
Zoals in Egypte, Saudi Arabie en Jordanie.

12
00:00:46,815 --> 00:00:48,951
FATWA -- Een regel uit het Islamitische recht,
gegeven door een erkende autoriteit.

13
00:00:48,952 --> 00:00:51,824
Ze willen Israel uit het
midden oosten verjagen.

14
00:00:51,825 --> 00:00:57,709
Ze willen Christenen en Joden uit bepaalde
gebieden van Azi en Afrika verjagen.

15
00:00:57,710 --> 00:01:01,147
Deze terroristen doden niet
alleen maar om te doden.

16
00:01:01,148 --> 00:01:04,966
Maar om ons leven te verstoren.

17
00:01:06,233 --> 00:01:09,148
Met hun gruweldaden proberen
ze ons bang te maken.

18
00:01:09,149 --> 00:01:12,544
Zodat we terugtrekken en de wereld
en onze vrienden in de steek laten.

19
00:01:12,545 --> 00:01:16,832
Ze zijn tegen ons omdat we hen
in de weg staan.

20
00:01:18,494 --> 00:01:22,286
We zijn niet onder de indruk
van hun godsdienst'.

21
00:01:22,749 --> 00:01:25,765
We hebben eerder met dat soort
te maken gehad.

22
00:01:25,766 --> 00:01:30,559
Ze zijn de erfgenamen van al de moordenaars
en ideologen van de 20e eeuw.

23
00:01:30,560 --> 00:01:33,687
Door het opofferen van levens,
om hun radicale opvattingen te dienen.

24
00:01:33,688 --> 00:01:37,254
Door alles in de steek te laten
voor macht.

25
00:01:37,289 --> 00:01:43,159
Ze volgen het pad van facisme.
nazisme en alleenheerschappij.

26
00:01:43,194 --> 00:01:46,726
En ze zullen het pad blijven volgen
tot waar het eindigt.

27
00:01:46,727 --> 00:01:51,783
De in de geschiedenis ongemarkeerde
graven van afgedankte levens.

28
00:01:58,801 --> 00:02:03,936
De burgers vragen: Hoe moeten we
vechten om deze oorlog te winnen?

29
00:02:07,830 --> 00:02:09,580
Nee, laat aanstaan!

30
00:02:11,229 --> 00:02:15,732
Wat was dat mevrouw Goldman?
O, je wilt vrijwilliger zijn.

31
00:02:16,551 --> 00:02:21,291
Ok, zou je die sigaret even
neer willen leggen. Dank je wel.

32
00:02:27,213 --> 00:02:30,768
Het Arabische schiereiland heeft het nooit...

33
00:02:36,054 --> 00:02:39,322
Het Arabische schiereiland heeft het nooit gemerkt.

34
00:02:39,323 --> 00:02:42,554
Omringd door de woestijnen en omgeven door zeen.

35
00:02:42,555 --> 00:02:46,526
Omringd door enig leger zoals de kruisvaarders,
verspreidend zoals men hen wil laten geloven.

36
00:02:46,527 --> 00:02:48,905
Zichzelf rijk etend en hun plannen wegvegend.

37
00:02:48,906 --> 00:02:51,907
Dit alles gebeurt in een tijd met naties.

38
00:02:51,908 --> 00:02:55,827
zij vallen Moslims aan zoals mensen die
vechten om een bord met voedsel.

39
00:02:55,828 --> 00:02:59,163
In het licht van de begravende situatie
en laken de steun.

40
00:02:59,164 --> 00:03:02,841
Wij zouden hier en nu de discussie moeten voeren
rondom de huidige gebeurtenissen..

41
00:03:02,842 --> 00:03:04,823
en we moeten het allemaal eens zijn
over deze zorgelijke zaken.

42
00:03:04,824 --> 00:03:07,951
Ten eerste, de afgelopen
zeven jaar heeft Amerika...

43
00:03:07,952 --> 00:03:10,988
vele Islamitische

For more click on this link


Movie Trailer for Fatwa

Movie Trailers service by AllSubs.org : Fatwa Movie Trailer

Watch Movies Online

סייר ב-1000 החיפושים האחרו ים
  ספר לחבר
  ספר לחבר

בחר את שפת הכתוביות

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           סרטים: 821452           |            כתוביות: 81760           |            שמות אחרים : 1453693          |           צפיות: 30349143         |          חיפושים: 16687848         |

translation needed | translation needed | translation needed | שאלות נפוצות | translation needed | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Free Lyrics for songs | Song lyrics database

Hebrew sites