If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Προσοχή! Η σελίδα αυτή περιέχει
Serbian Subtitle
κείμενο.
Χωρίς την σωστή υποστήριξη κωδικοποίησης, είναι πολύ πιθανών να βλέπετε ερωτιματικά, τετράγωνα, και άλλα (παράξενα :-) ) σύμβολα αντί για τους
Serbian Subtitle
χαρακτήρες.
Μπορείτε να κάνετε κλικ εδώ για να δοκιμάσετε άλλη κωδικοποίηση.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below. Download Serbian / Srpski Subtitles
CD #11
00:04:49,557 --> 00:04:57,756
D U H V R E M E N A
2
00:05:13,151 --> 00:05:14,741
Kada ponemo da preispitujemo,
3
00:05:16,810 --> 00:05:21,309
ono to mislimo da razumemo, odakle dolazimo,
ta inimo,
4
00:05:22,724 --> 00:05:24,723
to vie poinjete da uviate da nas lau.
5
00:05:26,381 --> 00:05:30,159
Lau nas sve institucije koje postoje.
Kako uopte neko moe i da pomisli
6
00:05:30,667 --> 00:05:34,618
da su religijske institucije
jedine koje su jo ostale netaknute od lai?
7
00:05:35,491 --> 00:05:40,763
Religijske institucije ovoga sveta
su na samom dnu prljavtina.
8
00:05:42,545 --> 00:05:45,419
Religijske institucije ovoga sveta su
9
00:05:45,778 --> 00:05:50,528
osnovane od strane istih onih ljudi
koji ine vae vlade, koji vode vae kolstvo
10
00:05:51,174 --> 00:05:53,518
koji su osnovali sve to meunarodne
bankarske kartele.
11
00:05:54,713 --> 00:05:59,266
Jer naim gospodarima nije stalo
niti do nas niti do naih familija.
12
00:05:59,975 --> 00:06:05,658
Sve do ega je njima stalo jeste ono do ega im je uvek
jedino i bilo stalo, a to je da kontroliu itavi prokleti svet.
13
00:06:07,448 --> 00:06:12,297
Obmanama su nam skretali poglede
od prave istine prisustva boanskog u univerzumu,
14
00:06:12,777 --> 00:06:13,923
onoga to ljudi zovu Bogom.
15
00:06:14,811 --> 00:06:17,303
Ne znam ta je Bog, ali znam ta on nije.
16
00:06:18,307 --> 00:06:22,741
I ukoliko, i sve dok, niste spremni
da sagledate itavu istinu,
17
00:06:23,395 --> 00:06:25,917
gde god i ma emu to ona vodila,
18
00:06:26,572 --> 00:06:30,082
i dok god budete okretali glavu,
favorizirajui ono to vam se dopada,
19
00:06:30,915 --> 00:06:33,080
tad ete negde usput doi do zakljuka
20
00:06:33,622 --> 00:06:35,617
da se ogreujete o boansku pravinost.
21
00:06:36,595 --> 00:06:41,727
to se vise obrazujete, to vie poinjete da razumevate
odakle stvari dolaze i one postaju sve oitije
22
00:06:42,195 --> 00:06:44,148
i vi poinjete da uoavate lai.
23
00:06:44,604 --> 00:06:46,787
Morate da saznate istinu
i da je stalno traite
24
00:06:47,230 --> 00:06:48,374
i istina e vas uiniti slobodnim.
25
00:06:49,811 --> 00:06:51,699
Mora da je teko...
26
00:06:53,451 --> 00:06:56,733
onima koji u autoritete gledaju kao u istinu
27
00:06:57,617 --> 00:07:01,107
umesto u istinu kao jedini autoritet.
28
00:07:43,059 --> 00:07:45,521
...ljudi, moram da vam kaem,
moram da vam kaem istinu.
29
00:07:49,037 --> 00:07:50,320
Kad se pria o sranjima,