자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
τα κατεβάσματα των υπότιτλων μου
Πρόσθεση υπότιτλων Κειμενογράφοι Ε/Α Ταινίες κατά την Χρονολογία Πρόσφατες ταινίες Λέξεις Κλειδιά
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Υπότιτλοι γιαHeroes Of Telemark, The
Πλη%C: (1965)
Πρωταρχικός Τίτλος
Heroes Of Telemark, The
Δευτερεύον Τίτλος
Eroi Di Telemark / Eroi Di Telemark, Gli / Gli Eroi Di Telemark / Heroes Of Telemark / Heroes Of Telemark The / Heroji Telemarka / Kennwort 'schweres Wasser' / Stoßtrupp Telemark / The Heroes Of Telemark
IMDB Id εκκρεμής επικύρωση
Πρόσθεση δευτερεύοντος τίτλου
Εδώ είναι 7 οι υπότιτλοι για την ταινία Heroes Of Telemark, The


Also check the Best Movies 1965

 
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : n/a /
Added by Law

Download
Preview
Share
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Δεν βρίσκετε τους υπότιτλους που ψάχνετε;
ροσθέστε τους δικούς σας υπότιτλους για την ταινία αυτή ή γραφτείτε για να ενημερωθείτε, όταν προστεθούν καινούργιοι υπότιτλοι  ή χρησιμοποιείστε την παρακάτω αίτηση, για την αναζήτηση υπότιτλων στις μεγαλύτερες σελίδες υπότιτλων στο Ίντερνετ.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Προσοχή!
Η σελίδα αυτή περιέχει Greek Subtitle κείμενο.
Χωρίς την σωστή υποστήριξη κωδικοποίησης, είναι πολύ πιθανών να βλέπετε ερωτιματικά, τετράγωνα, και άλλα (παράξενα :-) ) σύμβολα αντί για τους Greek Subtitle χαρακτήρες.
Μπορείτε να κάνετε κλικ εδώ για να δοκιμάσετε άλλη κωδικοποίηση.
CD #1
1
00:01:59,699 --> 00:02:02,165
, !
!

2
00:02:06,693 --> 00:02:09,080
!
!

3
00:02:12,688 --> 00:02:14,597
...

4
00:02:14,806 --> 00:02:16,910

!

5
00:02:17,220 --> 00:02:21,230
15 T
.

6
00:05:46,620 --> 00:05:50,006
, ;
.

7
00:05:50,216 --> 00:05:53,113

, .

8
00:05:53,116 --> 00:05:56,410
,
.

9
00:05:56,413 --> 00:05:59,240
.
, .

10
00:05:59,995 --> 00:06:02,339
N, ...

11
00:06:02,645 --> 00:06:06,920

.

12
00:06:07,122 --> 00:06:10,588
,
.

13
00:06:10,798 --> 00:06:13,395

...

14
00:06:13,396 --> 00:06:15,993
.

15
00:06:16,033 --> 00:06:20,422
,
, ;

16
00:06:20,629 --> 00:06:22,505
.

17
00:06:22,707 --> 00:06:24,697
....

18
00:06:24,906 --> 00:06:27,701

400%.

19
00:06:27,703 --> 00:06:31,733
10,000
.

20
00:06:31,736 --> 00:06:35,083
.
, N.

21
00:06:35,085 --> 00:06:38,093

.

22
00:06:38,095 --> 00:06:41,210
A
.

23
00:06:41,224 --> 00:06:44,567

.

24
00:06:44,602 --> 00:06:46,231
, .

25
00:06:46,266 --> 00:06:50,316

.

26
00:06:50,524 --> 00:06:54,513
;
.

27
00:06:58,516 --> 00:07:01,466

, .

28
00:07:02,672 --> 00:07:03,713
.

29
00:07:04,628 --> 00:07:07,583
/
...

30
00:07:07,588 --> 00:07:09,823
.

31
00:07:28,650 --> 00:07:29,968
!

32
00:07:30,169 --> 00:07:31,998
!

33
00:07:35,503 --> 00:07:37,833
.

34
00:08:02,181 --> 00:08:04,009
!

35
00:08:35,291 --> 00:08:37,014
;

36
00:08:37,269 --> 00:08:40,897
, .
.

37
00:08:42,545 --> 00:08:45,614

.

38
00:08:45,822 --> 00:08:48,572
.... ;

39
00:08:48,779 --> 00:08:50,928

.

40
00:08:52,336 --> 00:08:54,165
.

41
00:09:13,318 --> 00:09:15,346
!

42
00:09:17,354 --> 00:09:18,446
;

43
00:09:18,448 --> 00:09:20,388

;.

44
00:09:20,591 --> 00:09:22,706
.
.

45
00:09:22,710 --> 00:09:24,429

....

46
00:09:24,432 --> 00:09:26,740
,
;

47
00:09:26,945 --> 00:09:29,094
.

48
00:09:30,782 --> 00:09:32,931
.
.

49
00:09:40,494 --> 00:09:42,323
, ;

50
00:09:42,532 --> 00:09:46,043

For more click on this link


CD #2
1
00:03:25,159 --> 00:03:26,591
...

2
00:03:27,198 --> 00:03:28,834
.

3
00:04:49,657 --> 00:04:51,647
, !

4
00:05:02,608 --> 00:05:06,678
.
.

5
00:05:09,363 --> 00:05:11,193
;
.

6
00:05:11,261 --> 00:05:12,518
.

7
00:05:12,768 --> 00:05:16,274
, !
.

8
00:05:16,478 --> 00:05:18,965
.
;

9
00:05:19,016 --> 00:05:21,750
.

10
00:08:09,992 --> 00:08:12,947
!
...

11
00:08:46,585 --> 00:08:48,914
, .

12
00:08:58,496 --> 00:08:59,995
, ...

13
00:09:00,782 --> 00:09:04,066

.

14
00:09:04,072 --> 00:09:06,340
.

15
00:09:13,865 --> 00:09:16,013
A;

16
00:09:20,180 --> 00:09:21,817
, .

17
00:09:27,735 --> 00:09:29,565
.

18
00:09:29,773 --> 00:09:33,081

.

19
00:09:49,479 --> 00:09:50,877
.

20
00:09:52,077 --> 00:09:53,634
.

21
00:09:54,835 --> 00:09:57,142
, ;

22
00:09:57,353 --> 00:10:00,946

.

23
00:10:01,950 --> 00:10:04,542
,
.

24
00:10:05,747 --> 00:10:08,578
, , .

25
00:10:10,064 --> 00:10:14,498

.

26
00:10:14,701 --> 00:10:16,530
, N;

27
00:10:18,178 --> 00:10:20,815
,
:

28
00:10:21,016 --> 00:10:24,608

;

29
00:10:24,813 --> 00:10:26,076
.

30
00:10:26,079 --> 00:10:27,962

...

31
00:10:28,171 --> 00:10:30,637

...

32
00:10:30,809 --> 00:10:33,924

.

33
00:10:34,127 --> 00:10:35,922
, !

34
00:10:36,624 --> 00:10:39,199

;

35
00:10:39,234 --> 00:10:40,751
;

36
00:10:40,962 --> 00:10:42,761

...

37
00:10:42,762 --> 00:10:44,561
, ;

38
00:10:44,858 --> 00:10:46,995
;

39
00:10:48,196 --> 00:10:50,390

...

40
00:10:50,391 --> 00:10:52,584
.

41
00:10:53,292 --> 00:10:57,419

.

42
00:10:58,829 --> 00:11:01,136
.

43
00:11:01,347 --> 00:11:02,904
;

44
00:11:03,105 --> 00:11:04,938
...

45
00:11:04,941 --> 00:11:07,618

...

46
00:11:07,822 --> 00:11:11,494
...
.

47
00:11:12,698 --> 00:11:16,530
'
!

48
00:11:16,736 --> 00:11:20,169
...
.

49
00:11:20,173 --> 00:11:23,999

... .

50
00:11:24,002 --> 00:11:27,598
,
10.000 ...

51
00:11:27,601 --> 00:11:30,445
12.000 .

52
00:11:30,645 --> 00:11:32,446
...

53
00:11:32,619 --> 00:11:35,591

For more click on this link


Movie Trailer for Heroes Of Telemark, The

Movie Trailers service by AllSubs.org : Heroes Of Telemark, The Movie Trailer


Εμφάνιση των 1000 πιο πρόσφατων αναζητήσεων
  ες στον φίλο σου
  ες στον φίλο σου

Επιλέξτε την Γλώσσα των Υποτίτλων

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Ταινίες: 821452           |            Υπότιτλοι: 81760           |            Δευτερεύοντες τίτλοι : 1453693          |           Εμφανίσεις: 30349143         |          Αναζητήσεις : 16687848         |

translation needed | translation needed | translation needed | Ε/Α | translation needed | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

Greek sites