자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
τα κατεβάσματα των υπότιτλων μου
Πρόσθεση υπότιτλων Κειμενογράφοι Ε/Α Ταινίες κατά την Χρονολογία Πρόσφατες ταινίες Λέξεις Κλειδιά
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Υπότιτλοι γιαGone, Baby, Gone
Πλη%C: (2007)
Πρωταρχικός Τίτλος
Gone, Baby, Gone
Δευτερεύον Τίτλος
Buy Gone, Baby, Gone
on DVD
Πρόσθεση δευτερεύοντος τίτλου
Εδώ είναι 13 οι υπότιτλοι για την ταινία Gone, Baby, Gone


Also check the Best Movies 2007

 
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : 23.976 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : 23.976 /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Δεν βρίσκετε τους υπότιτλους που ψάχνετε;
ροσθέστε τους δικούς σας υπότιτλους για την ταινία αυτή ή γραφτείτε για να ενημερωθείτε, όταν προστεθούν καινούργιοι υπότιτλοι  ή χρησιμοποιείστε την παρακάτω αίτηση, για την αναζήτηση υπότιτλων στις μεγαλύτερες σελίδες υπότιτλων στο Ίντερνετ.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Προσοχή!
Η σελίδα αυτή περιέχει Czech Titulky κείμενο.
Χωρίς την σωστή υποστήριξη κωδικοποίησης, είναι πολύ πιθανών να βλέπετε ερωτιματικά, τετράγωνα, και άλλα (παράξενα :-) ) σύμβολα αντί για τους Czech Titulky χαρακτήρες.
Μπορείτε να κάνετε κλικ εδώ για να δοκιμάσετε άλλη κωδικοποίηση.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Czech / Čeština Titulky

CD #1
1
00:00:37,506 --> 00:00:39,998
Vdy jsem vil, e existuj
vci, kter si nevybr.

2
00:00:41,408 --> 00:00:42,763
A ty pak tvo tebe.

3
00:00:44,664 --> 00:00:46,926
Tv msto.

4
00:00:46,927 --> 00:00:48,760
Tv sousedy.

5
00:00:50,524 --> 00:00:52,722
Tvou rodinu.

6
00:00:54,766 --> 00:00:57,569
Tady jsou lid na
tyto vci pyn.

7
00:00:58,242 --> 00:01:00,679
Berou je jako kompliment.

8
00:01:03,587 --> 00:01:06,756
Skupinky a v nich due.

9
00:01:07,998 --> 00:01:11,369
Msta, kter ns obklopuj.

10
00:01:35,364 --> 00:01:37,835
Cel ivot iji v tomto bloku.

11
00:01:39,840 --> 00:01:41,833
Jako vtina lid.

12
00:01:43,648 --> 00:01:46,178
Pokud je tvou prac
hledn poheovanch lid

13
00:01:47,291 --> 00:01:51,027
doufaj, e v,
kde zat.

14
00:01:51,099 --> 00:01:53,900
Hledm lidi, kte
si zaali s krekem.

15
00:01:54,807 --> 00:01:57,246
A propadli mu.

16
00:02:02,960 --> 00:02:04,933
Tohle msto by mohlo bt lep.

17
00:02:06,737 --> 00:02:10,734
Kdy jsem byl mal, zeptal jsem
se knze, jak se dostat do nebe

18
00:02:10,778 --> 00:02:14,844
a zstat chrnn proti
zlu tohoto svta.

19
00:02:16,894 --> 00:02:19,799
ekl, e takov dti uril Bh.

20
00:02:22,071 --> 00:02:24,668
Byl jsi bernkem lsky.

21
00:02:26,383 --> 00:02:29,254
Nejrozumnj sluba.

22
00:02:29,290 --> 00:02:33,083
Jako nevinnost.

23
00:02:55,574 --> 00:03:01,679
Jde o to, e se smla.
V jednom kuse se smla.

24
00:03:03,391 --> 00:03:07,356
Kdo mi vzal mou malou?
Nikdy nikomu neublila.

25
00:03:07,401 --> 00:03:12,812
A jsi kdo jsi,jestli
ji m, tak ji pus!

26
00:03:14,016 --> 00:03:19,725
Nepoeneme t ped soud.
Jen ji pus dom.

27
00:03:21,367 --> 00:03:23,633
Dobe?Tak ale rychle!

28
00:03:26,881 --> 00:03:30,480
Zatracen poldi.

29
00:03:31,557 --> 00:03:33,551
Tohle je neuviteln.

30
00:03:34,664 --> 00:03:38,697
Kdo by tak stl na
chodnku ped domem?

31
00:03:40,879 --> 00:03:43,510
To se vrac nosy?

32
00:03:55,782 --> 00:03:57,980
V, e t miluju?
Jo, vm.

33
00:04:08,110 --> 00:04:18,011
Vichni tady v okol byli poueni,
a v o co jde, take te

34
00:04:18,090 --> 00:04:25,597
sledujeme okol a
vichni hledaj Amandu.

35
00:04:25,641 --> 00:04:29,412
A te novinky.Kapitn bostonsk
policie,zodpovdn za snen

36
00:04:29,449 --> 00:04:34,825
zloin proti dtem, ekl
pr slov.Utujcch slov.

37
00:04:34,861 --> 00:04:42,779
Vm, jak je to ztratit dceru.
Neseleme.

38
00:04:42,846 --> 00:04:45,046
Zn tu matku?

39
00:04:45,889 --> 00:04:55,436
Kdy jsem byl novek,
tak jsem ji vidl.

40
00:04:57,115 --> 00:04:59,678
Nevm, jak je to patn.

41
00:04:59,721 --> 00:05:05,258
Amanda m s sebou nejspe
svou oblbenou panenku Mirabelle.

42
00:05:07,338 --> 00:05:08,932
To je pern.

43
00:05:09,844 --> 00:05:11,872
Jet se chci dvat.

44
00:05:11,949 --> 00:05:15,447
Vypni to.

45
00:05:27,285 --> 00:05:29,586
Me jt otevt?
Jsem v koupeln.

46
00:05:36,507 --> 00:05:38,704
Sakra, je sedm rno !

47
00:05:39,948 --> 00:05:41,348
Jste Patrick Camsey?

48
00:05:43,255 --> 00:05:43,914
Ano.

49
00:05:44,458 --> 00:05:47,661
Jsme McCreadovi, rodina t holiky,
co byla ped temi dny unesena.

50
00:05:47,967 --> 00:05:49,368
Prosm, pojte dl.

51
00:05:49,871 --> 00:05:55,306
Dovolte, abych se omluvil, moc
soused nezazvon a nestav se

52
00:05:55,675 --> 00:05:58,169
proto jsem tak nadval.

53
00:05:58,514 --> 00:06:01,783
Pijdeme pozdji.
Ne, prosm udlejte si pohodl.

54
00:06:02,021 --> 00:06:07,900
Je tu nepodek, nemme te dost
ppad a pracovali jsme celou noc.

55
00:06:19,229 --> 00:06:21,723
Moje partnerka tu za chvli bude.
Je v jin mstnosti.

56
00:06:22,269 --> 00:06:24,970
Jak vm

For more click on this link


Movie Trailer for Gone, Baby, Gone

Movie Trailers service by AllSubs.org : Gone, Baby, Gone Movie Trailer


Εμφάνιση των 1000 πιο πρόσφατων αναζητήσεων
  ες στον φίλο σου
  ες στον φίλο σου

Επιλέξτε την Γλώσσα των Υποτίτλων

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |