자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
τα κατεβάσματα των υπότιτλων μου
Πρόσθεση υπότιτλων Κειμενογράφοι Ε/Α Ταινίες κατά την Χρονολογία Πρόσφατες ταινίες Λέξεις Κλειδιά
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Υπότιτλοι γιαFeast Of Love
Πλη%C: (2007)
Πρωταρχικός Τίτλος
Feast Of Love
Δευτερεύον Τίτλος
El Juego Del Amor / Feast Of Love
IMDB Id εκκρεμής επικύρωση
Buy Feast Of Love
on DVD
Πρόσθεση δευτερεύοντος τίτλου
Εδώ είναι 6 οι υπότιτλοι για την ταινία Feast Of Love


Also check the Best Movies 2007

 
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : 23.976 /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Δεν βρίσκετε τους υπότιτλους που ψάχνετε;
ροσθέστε τους δικούς σας υπότιτλους για την ταινία αυτή ή γραφτείτε για να ενημερωθείτε, όταν προστεθούν καινούργιοι υπότιτλοι  ή χρησιμοποιείστε την παρακάτω αίτηση, για την αναζήτηση υπότιτλων στις μεγαλύτερες σελίδες υπότιτλων στο Ίντερνετ.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Προσοχή!
Η σελίδα αυτή περιέχει Turkish Altyazı κείμενο.
Χωρίς την σωστή υποστήριξη κωδικοποίησης, είναι πολύ πιθανών να βλέπετε ερωτιματικά, τετράγωνα, και άλλα (παράξενα :-) ) σύμβολα αντί για τους Turkish Altyazı χαρακτήρες.
Μπορείτε να κάνετε κλικ εδώ για να δοκιμάσετε άλλη κωδικοποίηση.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Turkish / Türkçe altyazı

CD #1
1
00:01:34,267 --> 00:01:38,703
-Harry? -Yok bir ey Esther.
Ben uyuyamyorum.

2
00:02:01,226 --> 00:02:03,341
Yunan Tanrlar ile ilgili
bir hikye vardr.

3
00:02:05,384 --> 00:02:08,776
Sklmlard ve bylece
insanlar yarattlar.

4
00:02:09,785 --> 00:02:13,823
Ama yine de sklyorlard,
bylece ak yarattlar.

5
00:02:14,744 --> 00:02:21,216
Artk sklmyorlard. Bylece
ak kendileri denemek istediler.

6
00:02:22,745 --> 00:02:30,617
Ve nihayet kahkahay yarattlar.
Bylece buna katlanabiliyorlard.

7
00:03:00,781 --> 00:03:02,737
18 Ay nce
Burada ne aryorsun?

8
00:03:03,222 --> 00:03:05,053
leden sonra izin aldm.

9
00:03:05,542 --> 00:03:08,009
Bugn burada bir softball
mamz vard.

10
00:03:09,301 --> 00:03:15,170
Tatlm, Profesr Stevenson ile
tanman istiyorum. Harry, bu Kathryn.

11
00:03:15,540 --> 00:03:17,214
-Tantmza memnun oldum.
-Ben de.

12
00:03:17,702 --> 00:03:19,692
Dkkann daimi mterilerinden.

13
00:03:22,100 --> 00:03:25,855
-ok kararl grnyor.
-Hem de nasl.

14
00:03:27,100 --> 00:03:28,658
Gzelce vur tatlm.

15
00:03:38,780 --> 00:03:40,497
Aklndan bile geirme.

16
00:03:42,019 --> 00:03:44,169
-Fena deil, ha?
-Fena deil.

17
00:03:45,860 --> 00:03:47,815
Tut onu. Ko, ko.

18
00:03:51,939 --> 00:03:54,008
Seni uyarmtm.

19
00:04:18,257 --> 00:04:24,696
Peki sporu bu kadar ciddiye almasaydn,
nasl burada oturup iki iebilirdik?

20
00:04:25,177 --> 00:04:27,850
nk biz seksiyiz.

21
00:04:30,697 --> 00:04:33,450
-ok iyi bir oyundu.
-Teekkrler.

22
00:04:33,537 --> 00:04:34,446
Gel, katl bize.

23
00:04:35,456 --> 00:04:37,969
-Evet.
-Neden olmasn.

24
00:04:38,416 --> 00:04:41,375
-ok iyiydi. Olduka atletiktin.
-Ben Jenny.

25
00:04:42,616 --> 00:04:46,449
-Kathryn, tantmza memnun oldum.
-Bradley Smith. Dier yarsym.

26
00:04:47,416 --> 00:04:50,691
Bu da Harry Stevenson.
-Merhaba -Tantmza memnun oldum.

27
00:04:51,775 --> 00:04:56,530
-Peki ne kadar sredir evlisiniz?
-ey... -Alt yl ve biraz da ksrat var.

28
00:05:00,294 --> 00:05:05,494
-Gidip mzik kutusuna para atacam,
yerimi tutar msn? -Evet, evet.

29
00:05:49,773 --> 00:05:51,569
alan arky biliyor musun?

30
00:05:52,972 --> 00:05:58,569
Bu ark Jenny ve Kathryn iin.
Bundan sonra bu bizim arkmz.

31
00:06:08,771 --> 00:06:13,127
555-289.

32
00:06:25,410 --> 00:06:27,207
-Harry?
-Merhaba.

33
00:06:29,090 --> 00:06:31,240
Yryn nasl geti?
Bir ey kardm m?

34
00:06:32,450 --> 00:06:37,920
Biraz serin bir hava,
SoftBall ve birbirine ak olan iki kadn.

35
00:06:40,529 --> 00:06:46,877
-Birbirlerine mi? -Bir tanesi evli.
in komii kimse farketmedi.

36
00:06:47,329 --> 00:06:50,240
Yarm metre tede oturan
kocas bile.

37
00:06:50,408 --> 00:06:54,003
-Bunu kardma zldm.
-renince kocas da zlecek.

38
00:06:56,208 --> 00:07:00,645
Ad Bradley Smith, Aaron ile
ayn okula gittiler.

39
00:07:21,807 --> 00:07:23,320
-Gnaydn profesr.
-Oscar.

40
00:07:31,365 --> 00:07:34,915
Bradley nerede?
-Arad ve sabah ge kalacan syledi.

41
00:07:35,767 --> 00:07:37,802
-Aradan bakmak yok.
-Tamam, yok.

42
00:07:38,526 --> 00:07:40,596
Hadi bakalm, hazr msn?

43
00:07:43,205 --> 00:07:45,639
OREGON NSAN TOPLULUU

44
00:07:46,405 --> 00:07:49,364
Tanrm, unut gitsin. Oraya
girmem mmkn deil!

45
00:07:50,006 --> 00:07:51,882
Tatlm, bu gerekten ok nemli.

46
00:07:52,365 --> 00:07:57,678
-Neden yapyorsun bunu? -
nk tm mrn boyunca kk
kpeklerden korkamazsn.

47
00:07:58,045 --> 00:08:00,080
Evet, korkarm. Kpeklerden
nefret ediyorum, sryorlar.

48
00:08:00,364 --> 00:08:04,243
Hayr, seni srmayacaklar. Kk
kafeslerde olacaklar. Sz veriyorum.

49
00:08:04,644 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Feast Of Love

Movie Trailers service by AllSubs.org : Feast Of Love Movie Trailer


Εμφάνιση των 1000 πιο πρόσφατων αναζητήσεων
  ες στον φίλο σου
  ες στον φίλο σου

Επιλέξτε την Γλώσσα των Υποτίτλων

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Ταινίες: 821452           |            Υπότιτλοι: 81760           |            Δευτερεύοντες τίτλοι : 1453693          |           Εμφανίσεις: 30349143         |          Αναζητήσεις : 16687848         |

translation needed | translation needed | translation needed | Ε/Α | translation needed | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

Greek sites