자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
τα κατεβάσματα των υπότιτλων μου
Πρόσθεση υπότιτλων Κειμενογράφοι Ε/Α Ταινίες κατά την Χρονολογία Πρόσφατες ταινίες Λέξεις Κλειδιά
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Υπότιτλοι γιαFeast Of Love
Πλη%C: (2007)
Πρωταρχικός Τίτλος
Feast Of Love
Δευτερεύον Τίτλος
El Juego Del Amor / Feast Of Love
IMDB Id εκκρεμής επικύρωση
Buy Feast Of Love
on DVD
Πρόσθεση δευτερεύοντος τίτλου
Εδώ είναι 6 οι υπότιτλοι για την ταινία Feast Of Love


Also check the Best Movies 2007

 
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : 23.976 /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Δεν βρίσκετε τους υπότιτλους που ψάχνετε;
ροσθέστε τους δικούς σας υπότιτλους για την ταινία αυτή ή γραφτείτε για να ενημερωθείτε, όταν προστεθούν καινούργιοι υπότιτλοι  ή χρησιμοποιείστε την παρακάτω αίτηση, για την αναζήτηση υπότιτλων στις μεγαλύτερες σελίδες υπότιτλων στο Ίντερνετ.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Προσοχή!
Η σελίδα αυτή περιέχει Subtitrari Romana / Romanian κείμενο.
Χωρίς την σωστή υποστήριξη κωδικοποίησης, είναι πολύ πιθανών να βλέπετε ερωτιματικά, τετράγωνα, και άλλα (παράξενα :-) ) σύμβολα αντί για τους Subtitrari Romana / Romanian χαρακτήρες.
Μπορείτε να κάνετε κλικ εδώ για να δοκιμάσετε άλλη κωδικοποίηση.
CD #1
1
00:00:21,121 --> 00:00:29,937
Subs TEAM
"Cele mai noi si mai bune titrari din Romania"

2
00:00:29,938 --> 00:00:44,938
Traducerea si adaptarea:
Bogdamn@mail.com


3
00:00:48,335 --> 00:00:52,167
**Feast of Love**

4
00:01:39,566 --> 00:01:42,091
Harry?
Nu-i nimic, Esther.

5
00:01:43,269 --> 00:01:45,100
Nu pot s dorm.

6
00:02:07,727 --> 00:02:11,026
Exist o poveste despre
zeii greci.


7
00:02:12,098 --> 00:02:16,535
Erau plictisii,
aa c i-au inventat pe oameni,


8
00:02:16,603 --> 00:02:20,505
dar erau n continuare plictisii,
aa c au inventat "dragostea".


9
00:02:21,508 --> 00:02:23,942
Acum nu mai erau plictisii,

10
00:02:24,010 --> 00:02:28,071
ba chiar s-au decis
s ncerce dragostea i ei.


11
00:02:29,449 --> 00:02:33,146
i n final au inventat "rsul",

12
00:02:34,754 --> 00:02:36,813
ca s i se poat opune.

13
00:03:07,487 --> 00:03:09,887
-Harry!
-Bradley?

14
00:03:09,956 --> 00:03:11,514
Cum se face c nu eti la "Jitters"?

15
00:03:11,624 --> 00:03:14,457
Mi-am luat i eu o dup-amiaz liber.

16
00:03:14,527 --> 00:03:17,394
Soia mea are azi meci
de softball aici.

17
00:03:17,463 --> 00:03:18,487
Ah

18
00:03:18,565 --> 00:03:19,827
Drag?

19
00:03:19,899 --> 00:03:22,527
Vreau s i-l prezint pe
Profesorul Stevenson.

20
00:03:22,835 --> 00:03:24,735
Harry, ea e Kathryn.

21
00:03:24,804 --> 00:03:26,396
-mi pare bine.
-mi pare bine.

22
00:03:26,472 --> 00:03:28,565
El e... El e client fidel la magazin.

23
00:03:29,776 --> 00:03:32,108
Pune-o la pmnt!
nc una! nc una!

24
00:03:32,612 --> 00:03:36,241
Pare c este foarte hotrt.
Nici n-ai idee.

25
00:03:37,383 --> 00:03:39,214
Ateapt s arunce, scumpo.

26
00:03:39,953 --> 00:03:41,011
Da!

27
00:03:41,087 --> 00:03:44,056
Aa! Asta e! OK, mergi la a 2-a!
Gray! Melissa!

28
00:03:44,123 --> 00:03:46,353
Bravo!
Aici.

29
00:03:49,662 --> 00:03:51,391
Nici s nu te gndeti.

30
00:03:52,532 --> 00:03:53,794
Nu-i ru, nu?

31
00:03:53,866 --> 00:03:55,663
Nu-i ru.

32
00:03:56,336 --> 00:03:58,736
Preia conducerea.Haide!

33
00:04:02,875 --> 00:04:04,137
Bine salvat acolo.

34
00:04:04,210 --> 00:04:06,041
S nu zici c nu te-am avertizat.

35
00:04:28,968 --> 00:04:30,697
mi pare ru.

36
00:04:30,770 --> 00:04:33,000
Nu. Aa se ntmpl.
Rspunde-mi la asta:

37
00:04:33,072 --> 00:04:35,267
Dac sportul tu
ar fi brusc luat n serios,

38
00:04:35,341 --> 00:04:38,208
cum se face c noi purtm pantaloni lungi
i voi nc purtai pantaloni scuri?

39
00:04:38,278 --> 00:04:39,973
Pentru c noi suntem "fierbini"

40
00:04:43,650 --> 00:04:46,084
Hey, ai jucat foarte bine.
Mulumesc.

41
00:04:46,152 --> 00:04:47,551
Alatura-ni-te.
Ia un loc.

42
00:04:48,621 --> 00:04:50,612
Da.
De ce nu?

43
00:04:50,957 --> 00:04:53,448
A fost foarte bine. Foarte sportiv.

44
00:04:53,526 --> 00:04:56,586
Bun, eu sunt Jenny.
Bun. Kathryn.

45
00:04:56,663 --> 00:05:00,292
mi pare bine s te cunosc.
Bun. Bradley Smith. Eu sunt cealalt jumtate.

46
00:05:01,000 --> 00:05:02,331
i el este Harry Stevenson.

47
00:05:02,402 --> 00:05:04,267
Bun.
mi pare bine.

48
00:05:05,104 --> 00:05:07,038
De cnd suntei cstorii?

49
00:05:07,106 --> 00:05:10,303
Aproape...
ase ani i un pic.

50
00:05:13,446 --> 00:05:15,710
tii, cred c o s bag nite bani
n tonomatul la.

51
00:05:15,782 --> 00:05:17,977
mi ii tu locul?

52
00:05:18,051 --> 00:05:19,416
Da
Da

53
00:05:21,387 --> 00:05:23,355
Oricum, pot s-i spun un lucru...

54
00:05:23,423 --> 00:05:25,414
Ele iau jocul n serios.

55
00:05:25,491 --> 00:05:28,426
Vreau s spun c
fac antrenament 3 seri pe sptmn

56
00:05:28,528 --> 00:05:31,292
Pi, aa se

For more click on this link


Movie Trailer for Feast Of Love

Movie Trailers service by AllSubs.org : Feast Of Love Movie Trailer


Εμφάνιση των 1000 πιο πρόσφατων αναζητήσεων
  ες στον φίλο σου
  ες στον φίλο σου

Επιλέξτε την Γλώσσα των Υποτίτλων

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Ταινίες: 821452           |            Υπότιτλοι: 81760           |            Δευτερεύοντες τίτλοι : 1453693          |           Εμφανίσεις: 30349143         |          Αναζητήσεις : 16687848         |

translation needed | translation needed | translation needed | Ε/Α | translation needed | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

Greek sites