자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
τα κατεβάσματα των υπότιτλων μου
Πρόσθεση υπότιτλων Κειμενογράφοι Ε/Α Ταινίες κατά την Χρονολογία Πρόσφατες ταινίες Λέξεις Κλειδιά
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Υπότιτλοι γιαBourne Ultimatum, The
Πλη%C: (2007)
Πρωταρχικός Τίτλος
Bourne Ultimatum, The
Δευτερεύον Τίτλος
Bourne Ultimatum, The / Bourne Ultimatum / Bourne Ultimatum, The (2007) / The Bourne Ultimatum / Bornov Ultimatum / Bourne Ultimatum / Bourne Ultimatum 2007 / Bourne Ultimatum The / Bourne Ultimatum, The (2007) / Bourne'i Ultimaatum / The Bourne Ultimatum / Ultimato Bourne
IMDB Id εκκρεμής επικύρωση
Πρόσθεση δευτερεύοντος τίτλου
Εδώ είναι 19 οι υπότιτλοι για την ταινία Bourne Ultimatum, The


Also check the Best Movies 2007

 
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : n/a /
Added by Txt

Download
Preview
Share
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : 23.976 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : 23.976 /
Added by Kalpazanka

Download
Preview
Share
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : n/a /
Added by Astimo

Download
Preview
Share
2 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : n/a /
Added by Astimo

Download
Preview
Share
Δεν βρίσκετε τους υπότιτλους που ψάχνετε;
ροσθέστε τους δικούς σας υπότιτλους για την ταινία αυτή ή γραφτείτε για να ενημερωθείτε, όταν προστεθούν καινούργιοι υπότιτλοι  ή χρησιμοποιείστε την παρακάτω αίτηση, για την αναζήτηση υπότιτλων στις μεγαλύτερες σελίδες υπότιτλων στο Ίντερνετ.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Προσοχή!
Η σελίδα αυτή περιέχει Croatian Subtitle κείμενο.
Χωρίς την σωστή υποστήριξη κωδικοποίησης, είναι πολύ πιθανών να βλέπετε ερωτιματικά, τετράγωνα, και άλλα (παράξενα :-) ) σύμβολα αντί για τους Croatian Subtitle χαρακτήρες.
Μπορείτε να κάνετε κλικ εδώ για να δοκιμάσετε άλλη κωδικοποίηση.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:02,700 --> 00:00:04,740
MOSKVA, RUSIJA

2
00:00:56,620 --> 00:01:01,430
Osumnjieni se iz potere u tunelu
kree istono od vozne stanice Kijevski.

3
00:01:57,020 --> 00:01:59,250
Poaljite ga unutra.

4
00:02:11,500 --> 00:02:13,670
Hoe li ui u ovaj program?

5
00:02:22,780 --> 00:02:25,280
Ruke gore!

6
00:02:26,950 --> 00:02:30,120
Hoe li ui u ovaj program?

7
00:02:35,090 --> 00:02:36,720
Pokai mi ruke.

8
00:02:39,130 --> 00:02:44,200
Hoe li ui u ovaj program?
- Ne mogu.

9
00:02:52,070 --> 00:02:55,410
Ne pucaj. Nisam naoruan.

10
00:02:58,450 --> 00:02:59,750
Daj mi radio.

11
00:03:07,220 --> 00:03:08,660
Molim te, nemoj me ubiti.

12
00:03:18,730 --> 00:03:20,800
Nemam ja svae sa tobom.

13
00:03:27,940 --> 00:03:32,080
BORNOV ULTIMATUM

14
00:03:38,450 --> 00:03:40,290
EST NEDELJA KASNIJE

15
00:03:42,820 --> 00:03:46,360
TAB OBAVETAJNE SLUBE
LENGLI, VIRDINIJA

16
00:03:52,530 --> 00:03:58,070
Tako se pria zavrava. -To si,
Dejsone, ubica i uvek e biti.

17
00:03:59,040 --> 00:04:00,510
Uradi to!

18
00:04:03,540 --> 00:04:09,280
Ona ne bi to elela, to je jedini
razlog to si iv. -Ko je ona?

19
00:04:09,880 --> 00:04:14,050
Njegova devojka, ubijena je u
Indiji.

20
00:04:22,330 --> 00:04:24,060
Imamo efa prljavog sektora koji
ubija Bornovu devojku,

21
00:04:24,660 --> 00:04:28,000
Born se vraa da se osveti,
snima njegovo priznanje a onda

22
00:04:28,300 --> 00:04:33,340
on poinjava samoubistvo.
Sada Born bei.

23
00:04:33,840 --> 00:04:34,970
Nije mogao ovo da izmisli.

24
00:04:36,910 --> 00:04:40,110
Poslednja Bornova potvrena
lokacija je bila Moskva pre 6 nedelja.

25
00:04:40,450 --> 00:04:46,420
U begu je, opasan je. -S'potovanjem,
mislim da se ovde deava neto drugo.

26
00:04:46,850 --> 00:04:52,290
ta, ta radi? -Iao je u Moskvu
da vidi kerku svoje prve mete.

27
00:04:52,730 --> 00:04:56,030
ta hoe da kae? -Moda
je pratio njegove korake,

28
00:04:56,460 --> 00:05:02,170
trai neto u prolosti, moda to jo
nije naao, moramo da znamo ta je.

29
00:05:02,740 --> 00:05:05,770
Govori mi da nije pretnja za
ovu obavetajnu slubu?

30
00:05:06,070 --> 00:05:08,340
Da je eleo da nas povredi,
poslao bi traku CNN-u.

31
00:05:08,740 --> 00:05:15,850
Moda i hoe. -Moje prvo pravilo
je nadaj se najboljem, planiraj za najgore.

32
00:05:18,120 --> 00:05:22,760
to se mene tie Born je ozbiljna
pretnja dok se ne dokae suprotno.

33
00:05:23,620 --> 00:05:25,560
Locirajmo ga. -Da, ser.

34
00:05:29,830 --> 00:05:32,630
TURIN, ITALIJA

35
00:06:08,940 --> 00:06:14,870
Ova je od pre tri godine.
Prijavljen u Napulju, Berlinu, Moskvi...

36
00:06:16,240 --> 00:06:23,780
Ponovo je nestao. Devojka sa
kojom je beao, Mari Kojc,

37
00:06:24,220 --> 00:06:32,060
naena je mrtva u reci, upucana
je u glavu. ta povezuje take?

38
00:06:44,770 --> 00:06:46,910
Ugasi magnetofon.

39
00:06:52,310 --> 00:06:54,750
PARIZ, FRANCUSKA

40
00:07:35,520 --> 00:07:43,600
Gde je moja sestra?
- Sedi.

41
00:07:55,110 --> 00:07:56,640
Gde je ona?

42
00:08:00,380 --> 00:08:01,410
Mrtva je.

43
00:08:05,190 --> 00:08:10,020
Ubijena je, ao mi je.

44
00:08:20,900 --> 00:08:28,580
Znao sam da e se ovako
zavriti, uvek je bilo ovako.

45
00:08:28,940 --> 00:08:30,040
Nisam verovao u to.

46
00:08:39,220 --> 00:08:40,250
Kako je umrla?

47
00:08:44,160 --> 00:08:54,330
Upucana je, bili smo zajedno
u Indiju, poli su po mene.

48
00:08:58,100 --> 00:09:07,750
Ubio si ga? -Jesam.
- I ta sada?

49
00:09:09,580 --> 00:09:12,920
Neko je zapoeo sve ovo i
pronai u ga.

50
00:09:25,630 --> 00:09:29,370
Ja sam... da, zna celu priu.

51
00:09:30,870 --> 00:09:37,840
Jesi li uo za operaciju
"crna

For more click on this link


Movie Trailer for Bourne Ultimatum, The

Movie Trailers service by AllSubs.org : Bourne Ultimatum, The Movie Trailer


Εμφάνιση των 1000 πιο πρόσφατων αναζητήσεων
  ες στον φίλο σου
  ες στον φίλο σου

Επιλέξτε την Γλώσσα των Υποτίτλων

Albanian Subtitle