Προσοχή! Η σελίδα αυτή περιέχει
English Subtitles
κείμενο.
Χωρίς την σωστή υποστήριξη κωδικοποίησης, είναι πολύ πιθανών να βλέπετε ερωτιματικά, τετράγωνα, και άλλα (παράξενα :-) ) σύμβολα αντί για τους
English Subtitles
χαρακτήρες.
Μπορείτε να κάνετε κλικ εδώ για να δοκιμάσετε άλλη κωδικοποίηση.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download English Subtitles
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,000 --> 00:00:15,000
RiPPED BY
~ADOMAX~
SEPTiCEMiA TEAM
2
00:00:55,000 --> 00:00:58,094
1936 Jessie Owens.
3
00:00:58,137 --> 00:01:00,503
1960 Casius Clay.
4
00:01:00,539 --> 00:01:04,942
And in 1988 that names in them now
Mouths of everybody in pong ping's champion
5
00:01:04,977 --> 00:01:06,842
Randy Daytona.
6
00:01:07,246 --> 00:01:11,410
We saw it in Sports lllustraded
In toast crunch Cinnamon box.
7
00:01:11,450 --> 00:01:15,181
Quizas you already own his glass
MacDonald's collectable.
8
00:01:15,220 --> 00:01:18,781
The golden boy who I defeat
To lslandia in the first one he patrols.
9
00:01:18,824 --> 00:01:21,349
And I kill Chechoslovakia in the second.
10
00:01:22,461 --> 00:01:26,420
Asi that tomemonos a minute
To know to the true Randyu Daytona.
11
00:01:26,899 --> 00:01:32,428
Aca this practicing with his racquet
Of the luck with which I win mas of 200 matches.
12
00:01:32,471 --> 00:01:37,909
Always with that, his father and trainer
Srg. Pete Daytona of them you marinade.
13
00:01:37,943 --> 00:01:44,815
Alone Randy you have 12 and they already qualify you
I eat one of the best game players.
14
00:01:45,250 --> 00:01:48,583
And not one such as they are those players.
15
00:01:48,620 --> 00:01:55,082
Randy, every EUA eyes
And of all the world you vera today.
16
00:01:55,127 --> 00:02:01,157
Am 3:45 the moment that
We waited. The semifinals.
17
00:02:01,166 --> 00:02:05,034
Pelotitas he bounce as I pray.
18
00:02:05,838 --> 00:02:09,399
Representing to EUA now.
19
00:02:09,441 --> 00:02:12,103
Randy Daytona.
20
00:02:12,144 --> 00:02:17,343
Aca enters with his palet
Of the luck and him they acclaim.
21
00:02:17,950 --> 00:02:20,510
!Te amo Randy!
22
00:02:22,921 --> 00:02:26,049
Muchachon, I want to make sure me
That east I list.
23
00:02:26,091 --> 00:02:28,184
-¿Ha visto a mi papa?
-No.
24
00:02:31,630 --> 00:02:34,827
-¿Donde estabas?
-No me lo perderia.
25
00:02:40,205 --> 00:02:45,438
Did you bet in this?
You promised you not to do it.
26
00:02:45,477 --> 00:02:47,308
Do not think of it.
27
00:02:47,379 --> 00:02:52,840
And representing that now
This of Alemania Karl Wolfschtagg.
28
00:02:57,256 --> 00:03:00,657
!Wolfschtagg! !Wolfschtagg!
29
00:03:15,607 --> 00:03:17,632
That I win the best one.
30
00:03:20,212 --> 00:03:22,840
!Lo destruire!
31
00:03:22,881 --> 00:03:24,781
!Ganale hijo!
32
00:03:32,033 --> 00:03:36,766
Sit down the tension on the table
During Daytona and Wolfschtagg
33
00:03:37,038 --> 00:03:39,302
They shoot one enter if.
34
00:03:41,342 --> 00:03:43,503
Daytona advances one.
35
00:03:46,047 --> 00:03:49,539
Both move one away from the table.
36
00:03:49,584 --> 00:03:53,145
Good elevation, with tremendous accuracy.
37
00:03:53,187 --> 00:03:57,886
And Wolfschtagg answers
And Randy does the same.
38
00:04:03,364 --> 00:04:07,095
A strong shooting, and now Daytona goes back.
39
00:04:08,736 --> 00:04:11,170
Mass after.
40
00:04:13,775 --> 00:04:17,108
And the crowd stops by the advance.
41
00:04:17,145 --> 00:04:19,909
-Se estira.
-!Cuidado!
42
00:04:20,348 --> 00:04:22,077
Shit.
43
00:04:28,323 --> 00:04:30,382
Randy?
44
00:04:30,425 --> 00:04:33,019
Daytona this finished.
45
00:04:33,761 --> 00:04:37,026
The winner is Germany.
46
00:04:43,771 --> 00:04:45,398
Randy
47
00:04:46,107 --> 00:04:49,099
lre to Disneylandia.
48
00:04:59,854 --> 00:05:02,823
Boys go
Can not we talk?
49
00:05:02,857 --> 00:05:05,325
The sr. Feng does not lengthen the credit.
50
00:05:08,896 --> 00:05:11,626
Gentlemen, the time is gold.
51
00:05:13,901 --> 00:05:15,960
!Jesus!
52
00:05:17,572 --> 00:05:23,374
Asi is as it is in Korea, during the
For more click on this link