If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Figyelmeztetés! Ez az oldal tartalmaz olyan
Serbian Subtitle
szöveget.
Aminek a kódolása nem támogatott, esetleg kérdőjeleket, négyzeteket, vagy más (különös :-) ) jeleket láthatsz
Serbian Subtitle
betűk helyett..
Kattints ide kipróbálni más kódolást.
CD #11
00:00:39,960 --> 00:00:45,188
DETE SA MARSA
2
00:01:01,228 --> 00:01:04,789
Pretpostavljam da u svakoj
grupi postoji jedan cudan decak...
3
00:01:04,832 --> 00:01:05,821
jedan koji se nikada ne uklapa.
5
00:01:06,900 --> 00:01:08,299
Pa, to sam bio ja...
6
00:01:08,335 --> 00:01:10,462
David Gordon.
7
00:01:11,371 --> 00:01:13,965
Svoj beg sam naao u svojim pricama.
8
00:01:14,641 --> 00:01:17,201
Moja mata je bila kao raketa...
9
00:01:17,244 --> 00:01:19,041
koja bi me odvela daleko odakle bih ...
10
00:01:19,079 --> 00:01:20,341
mogao da posmatram ivot
11
00:01:20,380 --> 00:01:23,781
sa bezbedne distance.
12
00:01:23,817 --> 00:01:25,375
to sam citao u knjigama ...
13
00:01:25,419 --> 00:01:29,719
Bio sam veoma srecan kao pisac.
14
00:01:30,624 --> 00:01:34,958
Umesto da postanem dobro prilagodljiva,
topla osoba...
15
00:01:34,995 --> 00:01:38,294
postao sam sanjar, uspena osoba.
16
00:01:39,333 --> 00:01:41,062
Nisam siguran ta je bolje...
17
00:01:41,101 --> 00:01:42,898
ali je dobro to ne moete da birate.
18
00:01:42,936 --> 00:01:45,234
Da bih odgovorio na vae pitanje da...
19
00:01:45,272 --> 00:01:47,001
verujem da u svakom delu fikcije ...
20
00:01:47,040 --> 00:01:49,099
postoji lik...
21
00:01:49,143 --> 00:01:50,940
koji je delimicno
biografski za autora...
22
00:01:50,978 --> 00:01:54,641 a to je istina za Dracobana.
23
00:01:55,983 --> 00:01:56,972
Znate kada u snu...
24
00:01:57,017 --> 00:02:00,350
jedan lik, obicno predstavlja vas...
25
00:02:01,789 --> 00:02:03,586
U ovom slucaju to nije neto...
26
00:02:04,091 --> 00:02:07,219
to biste ocekivali jer ja nisam covek.
27
00:02:10,297 --> 00:02:11,559
Ja sam stvorenje.
28
00:02:15,702 --> 00:02:17,363
Da li je to dobro?
29
00:02:31,151 --> 00:02:32,209
David.
30
00:02:34,054 --> 00:02:35,146
Hej, Harlee.
31
00:02:38,392 --> 00:02:39,916
Nadala sam se da cu te sresti.
32
00:02:39,960 --> 00:02:41,860
I ja tebe.
33
00:02:51,839 --> 00:02:53,204
Lepo to si dola.
34
00:02:54,241 --> 00:02:55,970
Da, mislim...
Mislim da smo proveli...
35
00:02:56,009 --> 00:02:59,103
sve njegove roendane od sedmog razreda.