•
A •
B •
C •
D •
E •
F •
G •
H •
I •
J •
K •
L •
M •
N •
O •
P •
Q •
R •
S •
T •
U •
V •
W •
X •
Y •
Z •
0 •
1 •
2 •
3 •
4 •
5 •
6 •
7 •
8 •
9 •
? •
Advertisement ----------
----------
FeliratokBuono, Il Brutto, Il Cattivo, Il
További részletek: (1966)
Eredeti elnevezés
Buono, Il Brutto, Il Cattivo, Il
Alternativ elnevezés(ek)
The Good The Bad And The Ugly / Bueno El Feo Y El Malo / Bueno, El Feo Y El Malo, El / El Bueno El Feo Y El Malo / Bo El Lleig I El Dolent / Bo, El Lleig I El Dolent, El / Bom, O Mau E O Vilão, O / Bueno El Feo Y El Malo / Bueno, El Feo Y El Malo, El / Buono Il Brutto Il Cattivo Il / Dobar, Loš, Zao / Due Magnifici Straccioni, I / El Bo El Lleig I El Dolent / El Bueno El Feo Y El Malo / El Bueno, El Feo Y El Malo / Good The Bad And The Ugly / Good The Ugly The Bad / Good, The Bad And The Ugly, The / Good, The Ugly, The Bad, The / I Due Magnifici Straccioni / The Good The Bad And The Ugly / The Good The Ugly The Bad / The Good, The Bad And The Ugly / The Good, The Ugly, The Bad / The Magnificent Rogues / Zwei Glorreiche Halunken Függőben lévő IMDB azonositó érvényesités
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Figyelmeztetés! Ez az oldal tartalmaz olyan
English Subtitles
szöveget.
Aminek a kódolása nem támogatott, esetleg kérdőjeleket, négyzeteket, vagy más (különös :-) ) jeleket láthatsz
English Subtitles
betűk helyett..
Kattints ide kipróbálni más kódolást.
CD #10
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:10:36,644 --> 00:10:38,134
You're...
2
00:10:38,546 --> 00:10:40,377
...from Baker?
3
00:10:50,758 --> 00:10:53,022
Tell Baker that l told him
all that l know already.
4
00:10:53,094 --> 00:10:54,823
Tell him l want to live in peace,
understand?
5
00:10:54,896 --> 00:10:57,729
That it's no use
to go on tormenting me!
6
00:10:57,865 --> 00:11:00,663
l know nothing at all
about that case of coins.
7
00:11:00,735 --> 00:11:01,861
Now that gold has disappeared.
8
00:11:01,936 --> 00:11:05,372
But if he'd listened to me,
we could have avoided this altogether.
9
00:11:06,040 --> 00:11:07,871
l went to the Army court.
10
00:11:07,942 --> 00:11:09,637
There were no witnesses.
11
00:11:09,711 --> 00:11:11,906
They couldn't uncover any more.
12
00:11:12,213 --> 00:11:15,011
l can't tell Baker
what happened to the money.
13
00:11:15,083 --> 00:11:16,914
Go back and tell him that!
14
00:11:19,454 --> 00:11:21,922
Word's around you had a visitor...
15
00:11:23,591 --> 00:11:25,582
...and Baker knows it.
16
00:11:27,395 --> 00:11:29,329
Name of Jackson.
17
00:11:34,535 --> 00:11:36,366
Jackson was here...
18
00:11:37,939 --> 00:11:40,601
...or Baker's got it all wrong.
19
00:11:47,949 --> 00:11:49,940
He's not wrong.
20
00:11:50,451 --> 00:11:54,888
Maybe Baker would like to know
just what you and Jackson had to say...
21
00:11:55,123 --> 00:11:57,318
...about the cash box.
22
00:12:01,229 --> 00:12:03,959
That's not what l'm being paid for.
23
00:12:07,869 --> 00:12:11,930
l'm only interested in
what name Jackson's hiding under now!
24
00:12:15,043 --> 00:12:17,739
Why do you think Jackson
may be assuming another name?
25
00:12:17,812 --> 00:12:20,303
l would have found him already.
26
00:12:20,982 --> 00:12:24,315
When l start off to find somebody,
l find them.
27
00:12:24,452 --> 00:12:26,682
That's why they pay me.
28
00:12:32,060 --> 00:12:34,585
What is Baker paying you?
29
00:12:37,365 --> 00:12:38,992
That your family?
30
00:12:48,876 --> 00:12:49,774
Yes.
31
00:12:50,778 --> 00:12:53,008
Nice family.
32
00:12:55,183 --> 00:12:57,549
What does he pay you for murdering me?
33
00:13:00,655 --> 00:13:02,316
0...
34
00:13:03,324 --> 00:13:04,882
...to get the name!
35
00:13:11,199 --> 00:13:12,632
The name!
36
00:13:22,210 --> 00:13:23,199
Carson.
37
00:13:23,845 --> 00:13:25,472
Bill Carson.
38
00:13:25,680 --> 00:13:28,410
That's what he calls himself now.
39
00:13:58,713 --> 00:14:01,273
Here's a lot of money: ,000.
40
00:14:05,419 --> 00:14:07,080
,000...
41
00:14:09,657 --> 00:14:11,420
...and some in gold.
42
00:14:11,659 --> 00:14:13,524
That's a tidy sum.
43
00:14:17,598 --> 00:14:19,225
But when l'm paid...
44
00:14:19,967 --> 00:14:21,764
...l always see the job through.
45
00:15:34,742 --> 00:15:36,141
lt's you.
46
00:15:36,777 --> 00:15:38,608
Any information?
47
00:15:40,481 --> 00:15:42,073
Too much.
48
00:15:43,651 --> 00:15:46,484
He said quite a bit
that should interest you...
49
00:15:46,554 --> 00:15:49,114
...and one or two things
that interested me.
50
00:15:49,190 --> 00:15:51,124
Such as?
51
00:15:51,592 --> 00:15:54,186
The name Jackson's hiding under is...
52
00:15:54,362 --> 00:15:55,920
...Bill Carson.
53
00:15:58,199 --> 00:16:00,133
That's your bit.
54
00:16:02,770 --> 00:16:04,135
Keep talking.
55
00:16:04,572 --> 00:16:07,166
He also mentioned somethin'
about a certain...
56
00:16:07,275 --> 00:16:10,403
...cash box which just happened
to disappear.
57
00:16:11,545 --> 00:16:12,944
That's my bit.
58
00:16:13,681 --> 00:16:15,012
Anything else?
59
00:16:15,883 --> 00:16:18,215
Not enough for you, huh?