Figyelmeztetés! Ez az oldal tartalmaz olyan
Portugese / Português Legendas
szöveget.
Aminek a kódolása nem támogatott, esetleg kérdőjeleket, négyzeteket, vagy más (különös :-) ) jeleket láthatsz
Portugese / Português Legendas
betűk helyett..
Kattints ide kipróbálni más kódolást.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Português Legendas / Portugese Subtitles
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:40,732 --> 00:01:45,669
O ASTRONAUTA
2
00:02:07,725 --> 00:02:10,660
Descolagem. Descolou.
3
00:02:35,920 --> 00:02:38,514
um pequeno passo para um homem...
4
00:02:40,058 --> 00:02:43,221
...mas, um gigantesco
salto para a Humanidade.
5
00:03:12,790 --> 00:03:14,690
Bons dias, Sunshine.
6
00:03:14,859 --> 00:03:18,124
- A tua irm est acordada?
- No sei onde ela est.
7
00:03:18,296 --> 00:03:20,355
Pela cara, parece que tiveste
uma noite selvagem.
8
00:03:22,400 --> 00:03:25,198
- Bem, bom dia, Sua Majestade.
- Bom dia.
9
00:03:26,404 --> 00:03:28,736
Desta vez, no quero rodas
nas minhas panquecas.
10
00:03:28,907 --> 00:03:31,808
Aqui tm.
Vocs de manh esto doidinhos..
11
00:03:31,976 --> 00:03:34,137
- Bons dias, damas.
- Bom dia.
12
00:03:34,312 --> 00:03:36,473
Eu no entendo este trabalho
de rancheiro.
13
00:03:36,648 --> 00:03:39,014
Enviei um bezerro para a Califrnia.
14
00:03:40,385 --> 00:03:43,616
- A minha panqueca tem rodas.
- Come o teu pequeno-almoo, por favor.
15
00:03:43,788 --> 00:03:45,688
- Eu no gosto de Jpiter.
- Lamento, querida.
16
00:03:45,857 --> 00:03:48,121
Comeou como Vnus,
e depois cresceu.
17
00:03:48,459 --> 00:03:50,654
- No vou com-la.
- No vou com-la.
18
00:03:51,562 --> 00:03:52,688
Meninas.
19
00:03:52,864 --> 00:03:55,458
Sabem, os planetas no esto alienados.
20
00:03:55,633 --> 00:03:58,966
- O Shepard j se levantou?
- No, acho que est ainda a dormir.
21
00:04:16,587 --> 00:04:17,952
CONSTRUINDO MELHORES
AVIES
22
00:04:23,227 --> 00:04:25,991
- Bom dia, dorminhoco
- Pai.
23
00:04:27,098 --> 00:04:30,067
Tens correio electrnico daquele
doido do FuelFourU.
24
00:04:35,506 --> 00:04:37,770
Reunio no estbulo do Red.
- FuelFourU,
25
00:04:38,042 --> 00:04:40,340
Est bem. Talvez tenhamos o
nosso combustvel.
26
00:04:46,384 --> 00:04:48,818
O que achas desta Sweater
para o meu pai?
27
00:04:48,987 --> 00:04:52,150
- Eu divorciava-me.
- a cor?
28
00:04:52,323 --> 00:04:54,689
Porque que no Ihe compras
um novo soldador com arco elctrico?
29
00:04:55,259 --> 00:04:58,285
Queres que o embrulhe,
ou dou-lho simplesmente?
30
00:04:58,463 --> 00:05:01,864
O que te faz pensar, que o teu pai
usaria um colarinho rosa?
31
00:05:02,033 --> 00:05:04,024
A cor salmo.
32
00:05:04,902 --> 00:05:07,132
Essa a cor
no interior de um salmo.
33
00:05:07,872 --> 00:05:10,773
Creio que nem um peixe
usaria essa cor por fora.
34
00:05:13,611 --> 00:05:15,238
Soldador com arco elctrico
35
00:05:15,413 --> 00:05:18,712
2,99
ESPECIALIDADES EM PEQUENOS-ALMOOS
36
00:05:18,883 --> 00:05:19,975
Chegmos.
37
00:05:20,151 --> 00:05:22,745
Vai entrar o meu cliente favorito?
38
00:05:22,920 --> 00:05:25,480
Ofereces-me um caf?
39
00:05:27,358 --> 00:05:29,792
Depende como depois
vs pag-lo.
40
00:05:43,174 --> 00:05:45,039
Como que est o homem fogueto?
41
00:05:45,209 --> 00:05:48,110
- Est bem, Frank. Bem.
- Estamos a fazer apostas.
42
00:05:48,413 --> 00:05:50,643
A srio? Apostam ao qu?
43
00:05:50,815 --> 00:05:53,841
A aposta , que o teu marido
nunca o ir conseguir..
44
00:05:54,018 --> 00:05:56,646
...ou que ficar em pedaos.
45
00:05:57,221 --> 00:05:58,381
Que engraado.
46
00:05:58,723 --> 00:06:02,056
Sim, vamos ficar todos ricos
com o fracasso do Farmer.
47
00:06:02,226 --> 00:06:04,251
Qual a aposta que queres cobrir?
48
00:06:05,663 --> 00:06:07,858
Porque que no cobres
isto, Frank?
49
00:06:11,669 --> 00:06:13,637
Este facto espacial
permite-me controlar...
50
00:06:13,805 --> 00:06:16,603
...o clima e a presso
necessrio para estar no espao.
51
00:06:17,075 -->
For more click on this link