자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles letöltés
Feliratok hozzáadása SzerkesztÅ‘k FAQ Filmek évek szerint Legutóbbi filmek CimkefelhÅ‘
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

FeliratokAstronaut Farmer, The
További részletek: (2006)
Eredeti elnevezés
Astronaut Farmer, The
Alternativ elnevezés(ek)
Astronaut Farmer / Astronaut Farmer The / The Astronaut Farmer
Alternativ elnevezés(ek) hozzáadása
További részletek a filmről a www.imdb.com honlapon
Filmelőzetes megtekinthető a www.imdb.com honlapon
Találtunk 7 feliratot ehhez a filmhez Astronaut Farmer, The


Also check the Best Movies 2006

 
1 CD(k) Képkeret/Formátum : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(k) Képkeret/Formátum : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(k) Képkeret/Formátum : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(k) Képkeret/Formátum : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(k) Képkeret/Formátum : 23.976 /
Added by Maria

Download
Preview
Share
1 CD(k) Képkeret/Formátum : 23.976 /
Added by Maria

Download
Preview
Share
1 CD(k) Képkeret/Formátum : 25 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
Nem találod a feliratot amit keresel ?
Add hozzá a felirataidat ehhez a filmhez vagy légy értesitve amikor új felirat érkezik  vagy használd az alábbi űrlapot a legnagyobb feliratos Internet honlapokon való kereséshez.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Figyelmeztetés!
Ez az oldal tartalmaz olyan Portugese / Português Legendas szöveget.
Aminek a kódolása nem támogatott, esetleg kérdőjeleket, négyzeteket, vagy más (különös :-) ) jeleket láthatsz Portugese / Português Legendas betűk helyett..
Kattints ide kipróbálni más kódolást.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:01:40,732 --> 00:01:45,669
O ASTRONAUTA

2
00:02:07,725 --> 00:02:10,660
Descolagem. Descolou.

3
00:02:35,920 --> 00:02:38,514
um pequeno passo para um homem...

4
00:02:40,058 --> 00:02:43,221
...mas, um gigantesco
salto para a Humanidade.


5
00:03:12,790 --> 00:03:14,690
Bons dias, Sunshine.

6
00:03:14,859 --> 00:03:18,124
- A tua irm est acordada?
- No sei onde ela est.

7
00:03:18,296 --> 00:03:20,355
Pela cara, parece que tiveste
uma noite selvagem.

8
00:03:22,400 --> 00:03:25,198
- Bem, bom dia, Sua Majestade.
- Bom dia.

9
00:03:26,404 --> 00:03:28,736
Desta vez, no quero rodas
nas minhas panquecas.

10
00:03:28,907 --> 00:03:31,808
Aqui tm.
Vocs de manh esto doidinhos..

11
00:03:31,976 --> 00:03:34,137
- Bons dias, damas.
- Bom dia.

12
00:03:34,312 --> 00:03:36,473
Eu no entendo este trabalho
de rancheiro.

13
00:03:36,648 --> 00:03:39,014
Enviei um bezerro para a Califrnia.

14
00:03:40,385 --> 00:03:43,616
- A minha panqueca tem rodas.
- Come o teu pequeno-almoo, por favor.

15
00:03:43,788 --> 00:03:45,688
- Eu no gosto de Jpiter.
- Lamento, querida.

16
00:03:45,857 --> 00:03:48,121
Comeou como Vnus,
e depois cresceu.

17
00:03:48,459 --> 00:03:50,654
- No vou com-la.
- No vou com-la.

18
00:03:51,562 --> 00:03:52,688
Meninas.

19
00:03:52,864 --> 00:03:55,458
Sabem, os planetas no esto alienados.

20
00:03:55,633 --> 00:03:58,966
- O Shepard j se levantou?
- No, acho que est ainda a dormir.

21
00:04:16,587 --> 00:04:17,952
CONSTRUINDO MELHORES
AVIES

22
00:04:23,227 --> 00:04:25,991
- Bom dia, dorminhoco
- Pai.

23
00:04:27,098 --> 00:04:30,067
Tens correio electrnico daquele
doido do FuelFourU.

24
00:04:35,506 --> 00:04:37,770
Reunio no estbulo do Red.
- FuelFourU,

25
00:04:38,042 --> 00:04:40,340
Est bem. Talvez tenhamos o
nosso combustvel.

26
00:04:46,384 --> 00:04:48,818
O que achas desta Sweater
para o meu pai?

27
00:04:48,987 --> 00:04:52,150
- Eu divorciava-me.
- a cor?

28
00:04:52,323 --> 00:04:54,689
Porque que no Ihe compras
um novo soldador com arco elctrico?

29
00:04:55,259 --> 00:04:58,285
Queres que o embrulhe,
ou dou-lho simplesmente?

30
00:04:58,463 --> 00:05:01,864
O que te faz pensar, que o teu pai
usaria um colarinho rosa?

31
00:05:02,033 --> 00:05:04,024
A cor salmo.

32
00:05:04,902 --> 00:05:07,132
Essa a cor
no interior de um salmo.

33
00:05:07,872 --> 00:05:10,773
Creio que nem um peixe
usaria essa cor por fora.

34
00:05:13,611 --> 00:05:15,238
Soldador com arco elctrico

35
00:05:15,413 --> 00:05:18,712
2,99
ESPECIALIDADES EM PEQUENOS-ALMOOS

36
00:05:18,883 --> 00:05:19,975
Chegmos.

37
00:05:20,151 --> 00:05:22,745
Vai entrar o meu cliente favorito?

38
00:05:22,920 --> 00:05:25,480
Ofereces-me um caf?

39
00:05:27,358 --> 00:05:29,792
Depende como depois
vs pag-lo.

40
00:05:43,174 --> 00:05:45,039
Como que est o homem fogueto?

41
00:05:45,209 --> 00:05:48,110
- Est bem, Frank. Bem.
- Estamos a fazer apostas.

42
00:05:48,413 --> 00:05:50,643
A srio? Apostam ao qu?

43
00:05:50,815 --> 00:05:53,841
A aposta , que o teu marido
nunca o ir conseguir..

44
00:05:54,018 --> 00:05:56,646
...ou que ficar em pedaos.

45
00:05:57,221 --> 00:05:58,381
Que engraado.

46
00:05:58,723 --> 00:06:02,056
Sim, vamos ficar todos ricos
com o fracasso do Farmer.

47
00:06:02,226 --> 00:06:04,251
Qual a aposta que queres cobrir?

48
00:06:05,663 --> 00:06:07,858
Porque que no cobres
isto, Frank?

49
00:06:11,669 --> 00:06:13,637
Este facto espacial
permite-me controlar...


50
00:06:13,805 --> 00:06:16,603
...o clima e a presso
necessrio para estar no espao.


51
00:06:17,075 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Astronaut Farmer, The

Movie Trailers service by AllSubs.org : Astronaut Farmer, The Movie Trailer


Tallózz az utóbbi 1000 keresésben
  Mondd el egy barátodnak
  Mondd el egy barátodnak

Válasssz feliratozó nyelvet

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Filmek: 821452           |            Feliratok: 81760           |            Alternativ Elnevezések : 1453693          |           Megtekintések : 30349143         |          Keresések: 16687848         |

translation needed | translation needed | translation needed | FAQ | translation needed | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

Hungarian sites